"a transit" - Translation from English to Arabic

    • مرور عابر
        
    • للمرور العابر
        
    • للعبور
        
    • بلد عبور
        
    • وعبور
        
    • بلدان العبور
        
    • دولة عبور
        
    • منطقة عبور
        
    • بلد العبور
        
    • ممر عبور
        
    • للإقامة العابرة
        
    • دولة المرور العابر
        
    • من بلدان المرور العابر
        
    Afghanistan was also a transit country which would provide transit services to newly independent Central Asian republics, the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN وقال إن أفغانستان بلد مرور عابر أيضا وتوفر خدمات المرور العابر لجمهوريات آسيا الوسطى المستقلة حديثا، وإيران وباكستان.
    Improved transit systems would not only reduce the Lao PDR's transport costs but could also enable it to play a greater role as a transit country for its neighbours. UN إذ أن النظم الأفضل للمرور العابر لا تؤدي إلى التخفيض من تكاليف النقل لجمهورية لاو فحسب، بل ستمكنها أيضاً من الاضطلاع بدور أكبر بوصفها بلد مرور عابر لجيرانها.
    In both cases, the execution of the expulsion order can be guaranteed via the transfer of the persons concerned to a transit centre or detention centre. UN ويجوز في الحالتين ضمان تنفيذ تدبير الطرد عن طريق نقل الأشخاص المعنيين إلى مركز للمرور العابر أو مركز للاحتجاز.
    In other words, Africa is no longer just a transit route for drug traffic. UN وبعبارة أخرى، لم تعد أفريقيا مجرد منطقة للمرور العابر للاتجار بالمخدرات.
    This is going to be an artery that will turn Kazakhstan into a transit corridor between Europe and Asia. UN وسيكون هذا الطريق شريانا سيحول كازاخستان إلى ممر للعبور من أوروبا إلى آسيا.
    Belarus was increasingly becoming not only a transit country but also a destination point for such drugs, however. UN وذكر أن بيلاروس تتحول بشكل مطرد إلى مقصد لهذه المخدرات ولم تعد مجرد بلد عبور لها.
    The Working Group also received allegations that Morocco had served as a departure point, a transit country and a destination for illegal extraordinary renditions carried out in the context of the international fight against terrorism. UN وتلقى الفريق العامل أيضاً ادعاءات تفيد بأن المغرب كان بمثابة نقطة انطلاق وعبور ومقصد لعمليات تسليم استثنائي غير مشروعة اضطلع بها في سياق الكفاح الدولي ضد الإرهاب.
    In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدي ناميبيا، وهو بلد مرور عابر نام، استمر في إحراز تقدم كبير في تحقيق أهداف برنامج العمل منذ اجتماعنا في ألماتي، وذلك بالتعاون مع البلدان المجاورة غير الساحلية.
    China is a transit developing country, and parts of its territory have landlocked features. UN الصين بلد مرور عابر نامٍ، ولبعض أراضيها سمات غير ساحلية.
    However, I will confine myself in the role of Thailand as a transit country. UN ولكن، سأقتصر على تناول دور تايلند بوصفها بلد مرور عابر.
    Kenya was both a source and a transit point of trafficked women and girls. UN وتعتبر كينيا مصدرا ونقطة مرور عابر للنساء والفتيات المعرضات لظاهرة الاتجار بالأشخاص.
    It is becoming a transit country and is also gradually developing a consumption problem. UN وتصبح بلدا للمرور العابر وتوجد على نحو تدريجي أيضا مشكلة متعلقة بالاستهلاك.
    Fiji continued to be vigilant in combating the criminal use of its islands as a transit haven for international drug trafficking. UN وقال إن فيجي تظل يقظة في مكافحة الاستخدام الإجرامي لجزرها بوصفها مأوى للمرور العابر لتجارة المخدرات الدولية.
    Further information on internal trafficking in human beings and the use of Spain as a transit country would also be helpful. UN ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار الداخلي بالبشر واستخدام إسبانيا كبلد للعبور.
    Measures had also been taken to prevent traffickers from using Singapore as a transit country. UN وقد اُتخذت أيضا تدابير لمنع المشتغلين بهذا الاتجار من اتخاذ سنغافورة بلدا للعبور.
    During the last decade, Poland has become a transit and destination country. UN وخلال العقد الماضي أصبحت بولندا بلدا للعبور والمقصد.
    Ghana mentioned Kenya as a transit country in 2007 and 2008, corroborating the link between East and West Africa in cocaine trafficking. UN وذكرت غانا كينيا بوصفها بلد عبور في عامي 2007 و2008، مؤكدة الصلة بين شرق أفريقيا وغربها في الاتجار بالكوكايين.
    However, it notes with deep concern that the State party has emerged as a country of origin, as well as a transit country, for persons trafficked for the purposes of sexual exploitation and forced labour, including women and children. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق بالغ أن الدولة الطرف برزت كبلد منشأ وعبور للأشخاص المتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Montenegro has to date received six applications by asylum-seekers, and the delegation referred to Montenegro as an attractive destination for asylum-seekers and that it is also seen as a transit country. UN وقد تسلمت حكومة الجبل الأسود حتى تاريخه ستة طلبات من طالبي اللجوء، وأشار الوفد إلى أن جمهورية الجبل الأسود جاذبة لطالبي اللجوء وأنها تُعتبر كذلك من بلدان العبور.
    If a ship becomes waste on the high seas and sails to a transit Party State and finally proceeds to the ship-breaking State; UN ' 4` إذا أصبحت السفينة نفاية في عرض البحر ثم أبحرت إلى دولة عبور طرف وأخيراً إلى الدولة القائمة بتفكيك السفن؛
    There is evidence that Kenya is a fast growing source country, as well as a transit and destination country, for human trafficking. UN وثمة أدلة على أن كينيا مصدر سريع التنامي للاتجار بالبشر وكذلك منطقة عبور ومقصد لهذه التجارة.
    Poland, which initially was the place of origin of the victims, has become a transit country in human trafficking. UN وبعد أن كانت بولندا، في البداية بلد المنشأ للضحايا، أصبحت بلد العبور للاتجار بالأشخاص.
    The struggle, however, was hindered by the increasing effectiveness of the precursors of cocaine base paste and his country's transformation into a transit country. UN بيد أن المكافحة تعثرت نتيجة زيادة فعالية المركبات الأولية لمعجون الكوكايين الأساسي وتحول بلده إلى ممر عبور.
    In addition, a transit camp was established in Bamako to support troop rotation, and the Mission provided accommodation, conference facilities and catering services for new arrivals, as well as medical evacuation UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ معسكر للإقامة العابرة في باماكو لدعم عملية تناوب القوات، وقامت البعثة بتوفير أماكن الإقامة ومرافق المؤتمرات وخدمات المطاعم لتلبية احتياجات القادمين الجدد، وللقيام بعمليات الإجلاء الطبي
    8. The draft convention should provide for a mechanism that would make the presence of individuals or of non-governmental organizations in a transit or host State conditional on the consent of the State concerned. UN ٨ - ومضى يقول إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن ينص على إقامة آلية تجعل من وجود أفراد المنظمات غير الحكومية في دولة المرور العابر أو الدولة المضيفة مشروطا بموافقة الدولة المعنية.
    However, Uganda was also a transit country for the land-locked countries of Rwanda, Burundi and Zaire. UN ومع ذلك فهو أيضا من بلدان المرور العابر بالنسبة لرواندا وبوروندي وزائير التي هي بلدان غير ساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more