:: a travel ban for persons designated by the Sanctions Committee; | UN | :: فرض حظر على سفر الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات؛ |
I put together a travel book. It's in the car. | Open Subtitles | لقد وضعت لكلانا كتاب سفر ، إنه فى السيارة |
She carried neither a travel nor an identity document. | UN | ولم تكن تحمل أي وثيقة سفر أو هوية. |
The Panel monitors an arms embargo, a luxury goods ban, financial sanctions, an assets freeze and a travel ban. | UN | ويرصد الفريق تطبيق حظر على الأسلحة، وحظر على السلع الكمالية، وجزاءات مالية، وتجميد للأصول، وحظر على السفر. |
After interrogation they were released, but a travel ban was issued. | UN | وبعد الاستجواب أفرج عنهما، ولكن صدر قرار بمنعه من السفر. |
Now, look around for a travel brochure or itinerary, something. | Open Subtitles | إبحث بالجانب عن كتيب للسفر أو خط سير الرحلة |
She's working as a travel agent sending people to Europe, Japan, Australia-- | Open Subtitles | إنها تعمل كوكيلة سفريات تُرسلُ الناس إلى أوروبا، اليابان و أُستراليا |
This could include the issuance of a travel permit. | UN | ويمكن أن تشمل تلك الجهود إصدار ترخيص بالسفر للمعني بالأمر. |
(i) The issuance of a travel document from the person's State of origin or citizenship; | UN | ' 1` صدور وثيقة سفر من البلد الأصلي للشخص أو من بلد جنسيته؛ |
However, partner States that are ready to use identity cards as a travel document on a bilateral basis can proceed. | UN | بيد أنه يجوز للدول الشريكة المستعدة لاستعمال بطاقات الهوية كوثيقة سفر على أساس ثنائي أن تفعل ذلك. |
Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). | UN | وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر. |
Further requests the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months | UN | تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد على ثلاثة أشهر. |
Some organizations do not have a travel unit per se, and rely on the services of a travel management company (TMC). | UN | وليس لدى جميع المنظمات وحدة سفر بهذا المعنى وهي تعتمد على خدمات شركة من شركات إدارة شؤون السفر. |
Through this set-up, returnees receive travel assistance and a travel package consisting of food and non-food items. | UN | ومن خلال هذا التنظيم، يحصل العائدون على مساعدة سفر ومجموعة من المواد الغذائية وغير الغذائية اللازمة للسفر. |
If the Jordanian passport was granted merely as a travel document, the Palestinians could have been granted refugee status instead. | UN | وإذا كان جواز السفر الأردني يمنح كوثيقة سفر لا غير، فمن الممكن أن يمنح الفلسطينيون مركز اللاجئين عوضا عن ذلك. |
According to the information received, a travel ban was imposed on Mr. Aref, allegedly by the Chef de Cabinet of the President. | UN | فطبقاً للمعلومات الواردة، يُدعى أن مدير مكتب الرئيس قد أمر بمنع سفر السيد عارف. |
The second time he was arrested, detained and tortured, and told to stop his political activities, after he violated a travel ban. | UN | وفي المرة الثانية، تم توقيفه واحتجازه وتعذيبه، وأُخبر أن عليه أن يكفَّ عن أنشطته السياسية، إثر مخالفته حظراً على السفر. |
Tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. | UN | ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج. |
The alleged violations in these cases included an arrest, threats, harassment, and a travel ban. | UN | وتشمل الانتهاكات المزعومة في هذه الحالات عمليات التوقيف وإرسال التهديدات والمضايقة والمنع من السفر. |
260. The absence of a travel plan at the office level could hamper the efficiency of travel management. | UN | 260 - إن عدم وجود خطة للسفر على نطاق المكتب يمكن أن يعوق فعالية إدارة السفر. |
Because who the hell uses a travel agency anymore? | Open Subtitles | لأنه مَن الذي يستخدم وكالة سفريات حاليًا بحق الجحيم؟ |
They must apply for a travel pass even to visit a neighbouring village, and travel was strictly restricted within North Rakhine State. | UN | وعليهم طلب إذن بالسفر لزيارة القرى المجاورة، والسفر محدود حصرياً داخل ولاية راخين الشمالية. |
In 2004, as he did not have a regular income, the author held a travel card (carnet de circulation), issued on 2 February 1998, that needed to be stamped by the police every three months and had last been stamped on 27 August 2003. | UN | وفي عام 2004، وبما أن صاحب البلاغ كان بلا موارد منتظمة، فقد كان حائزا لبطاقة مرور خاضعة لتأشيرة فصلية تضعها قوات حفظ النظام، كانت قد صدرت له في 2 شباط/فبراير 1998، وجرى ختمها بالتأشيرة للمرة الأخيرة في 27 آب/أغسطس 2003. |
38. The arson attack carried out on a travel agency owned by Haluk Pinarbasi and Senüz Cinar is alleged to be linked to racist motives. | UN | ٨٣- يُدﱠعى أن الحريق الذي أُشعل عمداً في شركة سياحة يملكها حالوك بينرباشي وسينوز سينار يرجع إلى بواعث عنصرية. |
8.4 It is not disputed that an obligation to have a travel permit and to have it stamped at regular intervals by the authorities is established under the Act. | UN | 8-4 لا يوجد اعتراض على أن الالتزام بالحصول على تصريح مرور والالتزام بالحصول على تأشيرات على فترات منتظمة من السلطات المختصة أمران ينص عليهما القانون. |