"a vital element" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا حيويا
        
    • عنصر حيوي
        
    • عنصراً حيوياً
        
    • عنصرا جوهريا
        
    • من العناصر الحيوية
        
    • ومن العناصر الحيوية
        
    I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. UN وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام.
    In this respect, the prevention of arms smuggling -- in Lebanon as in the Gaza Strip -- is a vital element in achieving regional stability. UN وفي هذا الصدد، يمثل منع تهريب الأسلحة إلى لبنان، على غرار قطاع غزة، عنصرا حيويا لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    a vital element of this process is the participation of women. UN وتشكل مشاركة المرأة عنصرا حيويا من عناصر هذه العملية.
    The right of ICC to decide whether the case is admissible or not under article 17 is a vital element of its functional capacity. UN وحق المحكمة الجنائية الدولية في البت بشأن قبول الدعوى أو ردها بموجب المادة 17 عنصر حيوي لقدرتها على العمل.
    Access to financial resources or financing mechanisms is a vital element for service firms to remain competitive and to sustain their market position. UN والحصول على موارد مالية أو آليات تمويل عنصر حيوي لشركات الخدمات كي تظل منافسة وتحافظ على مركزها السوقي.
    Debt relief was therefore a vital element in the development process. UN ولهذا يعتبر تخفيف عبء الديون عنصراً حيوياً في عملية التنمية.
    The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد ثبت أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة وإن كانت مترابطة يشكل عنصرا حيويا في تكيف الاقتصادات لبيئة جديدة منافسة.
    The debt-burden adjustment was a vital element of the methodology for the developing countries, in particular the least developed ones. UN وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    32. Access to information is a vital element of any environment in which voluntary action can flourish. UN 32 - ويعتبر الوصول إلى المعلومات عنصرا حيويا في أي بيئة يزدهر فيها العمل التطوعي.
    Post-conflict peace-building must be a vital element and an integral part of conflict management. UN ويجب أن يشكِّل بناء السلام بعد انتهاء الصراع عنصرا حيويا وجزءا لا يتجزأ من إدارة الصراعات.
    However, there was no such contradiction; monitoring was a vital element of cooperation and helped to identify the underlying causes of human rights violations, to formulate recommendations and thus promote rights. UN غير أنه لا يوجد هناك أي تناقض؛ فالرصد يشكل عنصرا حيويا للتعاون ويساعد على تبيﱡن اﻷسباب الكامنة وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان، وعلى صياغة توصيات وبالتالي النهوض بتلك الحقوق.
    Proper management and public sector reform was a vital element in the change process initiated by the Government. UN وتشكل اﻹدارة السليمة وإصلاح القطاع العام عنصرا حيويا في عملية التغيير التي شرعت فيها الحكومة.
    We consider that this issue is a vital element of the work of the CCW. UN ونرى أن هذه المسألة تشكل عنصرا حيويا في أهميته لعمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    For Australia, multilateral action through the United Nations system is a vital element of our international strategy to address terrorism and violent extremism. UN أستراليا تعتبر اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف عن طريق منظومة الأمم المتحدة عنصرا حيويا من استراتيجيتنا الدولية للتصدي للإرهاب والتطرف المقترن بالعنف.
    The United Nations Development Assistance Framework was a vital element for improving coordination in the Organization. UN وإن إطار اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة اﻹنمائية عنصر حيوي لتحسين التنسيق في المنظمة.
    The growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد تبين أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة والمترابطة في آن واحد عنصر حيوي لتكيف الاقتصادات مع البيئة التنافسية الجديدة.
    We consider that this issue is a vital element in the work of the CCW Convention. UN ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    The political stability of the host and the partners is again a vital element. UN ويعد الاستقرار السياسي للمضيف والشركاء عنصراً حيوياً كذلك.
    Enhancement of the legal basis for United Nations activities was a vital element of the reform process. UN ويُعتبر تعزيز الأساس القانوني لأنشطة الأمم المتحدة عنصراً حيوياً من عناصر عملية الإصلاح.
    NGOs represent a vital element in the dissemination of the norms included in the Declaration and are best placed to ensure their effective implementation at the national level. UN وهي تعد عنصراً حيوياً في نشر المعايير والقواعد التي يتضمنها الإعلان، كما أنها في وضع أمثل لتنفيذ هذه المعايير والقواعد تنفيذاً فعالاً على الصعيد الوطني.
    31. His delegation believed that the United Nations Voluntary Fund for Indigenous People constituted a vital element of the programme of work of the Decade. UN ٣١ - ويعتبر وفد إكوادور أن صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين يشكل عنصرا جوهريا في برنامج عمل العقد.
    a vital element of the process is communicating with children to facilitate meaningful child participation and identify their best interests. UN 89- من العناصر الحيوية للعملية التواصل مع الأطفال لتيسير مشاركة الطفل الهادفة وتحديد مصالحه الفضلى.
    a vital element of the United Nations renewal is the issue of Security Council reform. UN ومن العناصر الحيوية لتجديد الأمم المتحدة إصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more