In Africa, peacekeeping has already played a wide-ranging series of roles in promoting an end to conflict. | UN | وفي أفريقيا، لعبت عمليات حفظ السلام سلسلة واسعة النطاق من اﻷدوار في تعزيز إنهاء النزاعات. |
The Government conducted a wide-ranging consultation process among stakeholders and developed a text integrating local needs and international standards. | UN | وأجرت الحكومة عملية استشارية واسعة النطاق في صفوف أصحاب المصلحة ووضعت نصاً يدمج الاحتياجات المحلية والمعايير الدولية. |
Encouraged by stakeholders, the Agency has undertaken a wide-ranging management reform process in recent years. | UN | وبتشجيع من الأطراف المعنية، أجرت الوكالة في السنوات الأخيرة عملية إصلاح إداري واسعة النطاق. |
This Conference has provided the opportunity for a wide-ranging exchange of views. | UN | وقد أوجد هذا المؤتمر الفرصة لإجراء تبادل في الآراء واسع النطاق. |
Samoa has adopted a wide-ranging program of public sector reforms. | UN | وقد اعتمدت ساموا برنامجاً واسع النطاق لإصلاح القطاع العام. |
Only through such a wide-ranging programme, backed by an international community in which each member is ready to make a constructive contribution, will it be possible to create more favourable conditions for sustainable development. | UN | ولن يتسنى تهيئة ظروف مواتية بقدر أكبر للتنمية المستدامة إلا من خلال برنامج واسع النطاق كهذا، يدعمه المجتمع الدولي على أن يكون كل عضو فيه مستعدا للإسهام على نحو بناء. |
Let us henceforth forge a wide-ranging global partnership to make the world a better place for all its peoples, now and in the future. | UN | ولنقم من الآن فصاعدا شراكة عالمية واسعة النطاق لجعل العالم مكانا أفضل لجميع الشعوب حاضرا ومستقبلا. |
Jamaica had nevertheless instituted a wide-ranging policy to counter violence against children, with the involvement of non-governmental organizations (NGOs) and civil society. | UN | ومع ذلك وضعت جامايكا سياسة واسعة النطاق لمكافحة العنف ضد الأطفال بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
According to the Board, the Chinese regime had pursued a wide-ranging campaign against followers of the Falun Gong movement since 1999. | UN | وأشار المجلس إلى أن النظام الصيني واصل حملة واسعة النطاق ضد أتباع حركة الفالون غونغ منذ سنة 1999. |
According to the Board, the Chinese regime had pursued a wide-ranging campaign against followers of the Falun Gong movement since 1999. | UN | وأشار المجلس إلى أن النظام الصيني واصل حملة واسعة النطاق ضد أتباع حركة الفالون غونغ منذ سنة 1999. |
Indeed, in recent years, the United Nations has undergone a wide-ranging process of realignment and reform. | UN | والواقع أنه في السنوات الأخيرة، دخلت الأمم المتحدة في عملية واسعة النطاق لإعادة تصويبها وإصلاحها. |
To encourage success in the campaign, work teams have been set up in all provinces in the country and a wide-ranging publicity schedule is under way. | UN | ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي. |
In addition, a wide-ranging campaign was launched to recover unpaid salaries through the courts. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت حملة واسعة النطاق لاسترداد الأجور غير المدفوعة عن طريق القضاء. |
It has thus undertaken a wide-ranging information campaign to encourage all political and social actors in Burundi to accept the process. | UN | ومن ثم استهلت حملة توضيحية واسعة النطاق بغية تشجيع جميع القوى السياسية والاجتماعية البوروندية على قبولها. |
Reference was also made to the role that could be played by ICAO, which has had a wide-ranging technical and economic regulatory role in the air transport industry. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى الدور الممكن أن تؤديه منظمة الطيران المدني الدولية التي تقوم بدور تنظيمي تقني واقتصادي واسع النطاق في مجال صناعة النقل الجوي. |
I detected a wide-ranging meeting of minds and a determination to amplify our efforts to bring about change. | UN | وتحسست اجتماعا واسع النطاق للعقول، وتصميما على تكثيف جهودنا لإحداث التغيير. |
In a press statement, the President also noted, however, that a wide-ranging discussion had taken place. | UN | ومع ذلك، أشار الرئيس، في بيان صحفي، الى أن نقاشا واسع النطاق قد دار. |
My delegation believes that a wide-ranging approach should be adopted to consider this issue. | UN | ويعتقد وفدي أنه ينبغي إتباع نهج واسع النطاق للنظر في هذه القضية. |
At that meeting, parties agreed to discuss proposals for a special status, based on a wide-ranging autonomy, for East Timor without prejudice to both parties’ basic positions of principle. | UN | ففي ذلك الاجتماع، وافق الطرفان على مناقشة مقترحات تتعلق بمنح تيمور الشرقية مركزاً خاصاً يقوم على استقلال ذاتي واسع النطاق دون المساس بالمواقف المبدئية الأساسية للطرفين. |
a wide-ranging major infrastructure renewal programme was well under way, and included the renovation of schools. | UN | وأشار إلى أنه تم حتى الآن قطع شوط طويل في تنفيذ برنامج رئيسي واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية، يتضمن تجديد المدارس. |
The Government of the United States has reportedly constructed a wide-ranging detention system for terrorism suspects. | UN | وتفيد التقارير أن الولايات المتحدة قامت ببناء نظام احتجاز واسع النطاق للمشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية. |
The conclusions will have a wide-ranging impact on democracy-building, educational policies, health-care programmes and the status of women. | UN | وسيكون للنتائج التي أسفر عنها أثر واسع المدى على بناء الديمقراطية وسياسات التعليم وبرامج الرعاية الصحية ومركز المرأة. |
With the successful closure of this market, the Georgian Government proposed an alternative solution, based on a wide-ranging plan of economic revival and development in the region. | UN | وبعد نجاح إغلاق السوق، اقترحت الحكومة الجورجية حلا بديلا، يقوم على خطة واسعة النطاق للإنعاش الاقتصادي والتنمية في المنطقة. |