"about the issue" - Translation from English to Arabic

    • إزاء مسألة
        
    • بشأن هذه المسألة
        
    • عن هذه المسألة
        
    • بشأن القضية
        
    • إزاء هذه المسألة
        
    • إزاء قضية
        
    • حيال مسألة
        
    • عن القضية
        
    We are also concerned about the issue of civilian casualties. UN كما يساورنا القلق إزاء مسألة وقوع ضحايا بين المدنيين.
    His delegation was particularly concerned about the issue of abduction in the draft resolution under consideration. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق خاص إزاء مسألة الاختطاف الواردة في مشروع القرار قيد النظر.
    What was important was full transparency about the issue so that Member States could have the capacity to make a well-informed decision. UN فما يهم هو الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة كي تكون للدول اﻷعضاء القدرة على اتخاذ قرار مستنير.
    The level of knowledge, however, had risen dramatically since the beginning of its efforts to raise awareness about the issue. UN بيد أن مستوى المعرفة قد ارتفع بشكل كبير منذ بداية جهودها لزيادة الوعي بشأن هذه المسألة.
    Combating overfishing is a top priority for Canada and for our Prime Minister, who has spoken about the issue repeatedly at international conferences and bilateral meetings. UN مكافحة الإفراط في صيد الأسماك أولوية عليا بالنسبة لكندا ولرئيس وزرائنا، الذي تكلم عن هذه المسألة مرارا وتكرارا في المؤتمرات الدولية والاجتماعات الثنائية.
    Both men and women inherit such stereotypes regarding a variety of issues, most of which incorporate a value judgement about the issue concerned. UN والرجال والنساء على السواء يرثون هذه القوالب فيما يتصل بمجموعة متنوعة من القضايا، وغالبيتها تتضمن رأيا تقييميا بشأن القضية المعنية.
    CoE-Commissioner expressed concern about the issue and CoE-ECRI also made related recommendations. UN وأعرب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان عن القلق إزاء هذه المسألة وقدمت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أيضاً توصيات في هذا الصدد(113).
    We have just heard our Japanese colleague also voice his concern about the issue of debris. UN ولقد سمعنا على التو زميلنا الياباني يعرب هو الآخر عن قلقه إزاء مسألة الحطام.
    43. The non-aligned countries remained seriously concerned about the issue of sanctions imposed by the Security Council. UN 43 - وما زالت بلدان حركة عدم الانحياز تشعر بقلق بالغ إزاء مسألة الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    However, it was deeply concerned about the issue of sexual violence in situations of armed conflict, and especially alarmed by the involvement of United Nations peacekeepers in sexual misconduct in Haiti. UN غير أنها تشعر بقلق بالغ إزاء مسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وهي منزعجة بخاصة من تورط أفراد من قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تصرفات جنسية مسيئة في هايتي.
    62. Jamaica also expressed deep concern about the issue of the use of excessive force by police and extrajudicial killings, which had been raised by a number of delegations. UN 62- وأعربت جامايكا أيضاً عن قلقها العميق إزاء مسألة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات القتل خارج القضاء، وهي المسألة التي أثارها عدد من الوفود.
    121. Côte d'Ivoire is concerned about the issue of abortion, but has no plans as yet to legalize the practice. UN 121- أعربت كوت ديفوار عن قلقها إزاء مسألة الإجهاض. ومع ذلك، فهي لا تعتزم حالياً إجازته قانوناً.
    It was aimed at increasing knowledge about the issue on the part of participants from Ukraine and other CIS countries. UN وكان الهدف منها هو زيادة معارف المشاركين من أوكرانيا وبلدان رابطة الدول المستقلة الأخرى بشأن هذه المسألة.
    The public was strongly revolted by this case, indicating their awareness about the issue. UN وأثارت هذه القضية اشمئزازا شديدا لدى العامة، مما يشير إلى وعيهم بشأن هذه المسألة.
    Public policy on the matter is being implemented throughout the country through activities designed to clarify and raise awareness about the issue and through territorial studies and training programmes. UN وتُنفذ حالياً السياسات العامة بشأن هذه المسألة في كامل أنحاء البلد عن طريق أنشطة الهدف منها توضيح مسألة الاندماج والتوعية بها من خلال الدراسات وبرامج التدريب.
    However, the number of loaned officers continued to increase and the Secretariat had not provided the information requested by many delegations about the issue. UN غير أن عدد الموظفين المعارين مازال في ازدياد ولم تقدم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها وفود كثيرة بشأن هذه المسألة.
    The Meeting agreed that the agencies concerned should keep other interested agencies informed about the issue. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي للوكالات المعنية أن تواصل اطلاع الوكالات الأخرى المهتمة على معلومات عن هذه المسألة.
    A number of reports did not contain any information about the issue. UN ولم تتضمّن عدّة تقارير أيّة معلومات عن هذه المسألة.
    In its letter dated 24 August 2007, CERD thanked Brazil for its responses but remained extremely concerned about the issue. UN وفي رسالتها المؤرخة 24 آب/أغسطس 2007، شكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري البرازيل على ردودها، لكنها ظلت قلقة قلقاً بالغاً بشأن القضية.
    International concern about the issue was demonstrated by the debate convened in the Security Council on 28 February 1995, in response to a letter dated 22 February from the Permanent Representative of Djibouti addressed to the President of the Security Council (S/1995/151). UN وقد تجلى القلق الدولي إزاء هذه المسألة بالنقاش الذي جرى في مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، وذلك استجابة لرسالة مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جيبوتي الدائم لدى اﻷمم المتحدة )S/1995/151(.
    The MERCOSUR countries were deeply concerned about the issue of the threshold countries, which must be given priority; a solution must be found to the unjust situation of one member of MERCOSUR. UN وأعرب عن القلق العميق الذي يساور بلدان السوق المشتركة إزاء قضية بلدان العتبة التي ينبغي منحها اﻷولوية؛ إذ لا بد من إيجاد حل للحالة غير العادلة التي يواجهها أحد اﻷعضاء في السوق المشتركة.
    Participants were also concerned about the issue of conditionality attached to debt cancellation and the impact this would have on the quality of aid. UN وشعر المشاركون بالقلق أيضا حيال مسألة المشروطية المصاحبة لإلغاء الديون وما سيحدثه هذا من تأثير على نوعية المعونة.
    (a) Disseminating information about the issue through the secretariat's clearing-house function; UN (أ) نشر المعلومات عن القضية من خلال وظيفة تبادل المعلومات لدى الأمانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more