"abrupt" - English Arabic dictionary

    "abrupt" - Translation from English to Arabic

    • المفاجئ
        
    • مفاجئة
        
    • المفاجئة
        
    • مفاجئ
        
    • الفجائي
        
    • فجأة
        
    • فجائية
        
    • مفاجئاً
        
    • المباغتة
        
    • ومفاجئة
        
    • فظّة
        
    • حاداً
        
    • فظا
        
    • السريعة والمفاجئة
        
    • المفاجىء
        
    The abrupt breakdown of constitutional order in Haiti in 1991 caused constant and deep concern within the international community. UN فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي.
    This latest military escalation against the Palestinian people began moments after the abrupt withdrawal of international monitors from Al-Muqata. UN وقد بدأ هذا التصعيد العسكري الأخير ضد الشعب الفلسطيني لحظات بعد الانسحاب المفاجئ للمراقبين الدوليين من المقاطعة.
    Moreover, article 62 of the Family Code provides for a procedure to prevent an excessively abrupt rupture of the conjugal bond. UN كما تنص المادة 62 من قانون الأسرة على إجراء من شأنه تجنُّب حصول حالات فسخ مفاجئة جدا للرباط الزوجي.
    It is hard to identify changes in fundamentals that would justify the abrupt swings in spreads documented in figure III. UN ومن الصعب تحديد التغيرات في الأسس التي من شأنها أن تبرر التأرجحات المفاجئة في فروق العوائد الموثقة في الشكل الثالث.
    Undifferentiated and abrupt liberalization across all sectors has in many cases triggered a sudden and massive influx of cheap import goods. UN فالتحرير بدون تمييز، والمفاجئ في جميع القطاعات، أدى في الكثير من الحالات إلى تدفق مفاجئ وكثيف للسلع الرخيصة المستوردة.
    An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia. Open Subtitles التوقف المفاجئ لهذا النوع من الأدويه\ قد يقود بالتأكيد الى نوبات من التوهم و جنون الارتياب
    An abrupt exit strategy should be avoided. UN كما ينبغي تفادي استراتيجية للخروج المفاجئ من الأزمة.
    However, the recent pronouncements and actions, particularly the abrupt departure of the Greek Cypriot side from the negotiation table, demonstrate, once again, that this cannot be achieved through the efforts of the Turkish Cypriot side alone. UN ومع ذلك، فإن التصريحات والإجراءات الأخيرة، لا سيما انسحاب الجانب القبرصي اليوناني المفاجئ من طاولة المفاوضات، تثبت، مرة أخرى، أن هذا الهدف لا يمكن أن يتحقق من خلال جهود الجانب القبرصي التركي وحده.
    A case in point was the abrupt and massive outflow of capital after the eruption of the global financial crisis. UN ومثال على ذلك التوقف المفاجئ والكبير لتدفق رأس المال إلى الخارج بعد الأزمة المالية العالمية.
    An abrupt end to a mission, by contrast, can be very destabilizing. UN وعلى عكس ذلك، يمكن أن يكون اﻹنهاء المفاجئ لبعثة ما مزعزعا جدا للاستقرار.
    The diseased describe an abrupt onset, an indisputable characteristic of cholera. Open Subtitles المرضى يصفون أعراض مفاجئة , لاجدال بذلك خصائص مرض الكوليرا
    The global financial crisis has brought an abrupt end to a long era of global growth. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    They have been particularly prone to periods of rapid expansion and diversification of international financial flows, periodically followed by abrupt reversals. UN وكانت معرضة بوجه خاص لفترات التوسع السريع وتنوع التدفقات المالية الدولية، المتبوعة دورياً باتجاهات عكسية مفاجئة.
    They should also attach high priority to avoiding abrupt economic fluctuations that negatively affect income distribution and resource allocation. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    They should also attach high priority to avoiding abrupt economic fluctuations that negatively affect income distribution and resource allocation. UN وينبغي لها أيضا أن تعطي أولوية عالية لتجنب التقلبات الاقتصادية المفاجئة التي تؤثر سلبا على توزيع الدخل وتخصيص الموارد.
    Scientists are also concerned about abrupt climate change effects. UN ويساور العلماء القلق كذلك بشأن الآثار المفاجئة لتغير المناخ.
    Large-scale, forced migrations driven by abrupt climate change and natural disasters are also possible. UN ويمكن أيضا أن تحدث عمليات هجرة قسرية واسعة النطاق بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية على نحو مفاجئ.
    An abrupt and disorderly change in the Palestinian leadership could seriously undermine the stability of the Palestinian Authority. UN إن حدوث تغيير مفاجئ غير منظم في القيادة الفلسطينية يمكن أن يقوض على نحو خطير استقرار السلطة الفلسطينية.
    His delegation would caution against any attempt to put an abrupt halt to what was a useful practice for the Organization. UN ويحذر وفده من أية محاولة لﻹيقاف الفجائي لممارسة مفيدة للمنظمة.
    Also, there are risks of abrupt stops or reversals in those flows. UN وهناك أيضا مخاطر لتوقف تلك التدفقات فجأة أو حدوث انتكاسات فيها.
    The international community should, however, be aware that abrupt adjustments might undermine the functioning of the mechanism as a whole. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مع ذلك مدركا بأن أيـة تكيفـات فجائية قد تعرض للمخاطــر مسار اﻵلية بأسرها.
    Well, maybe telling her tonight is a little abrupt. Open Subtitles حسناً, ربما إخبارها الليلة سيكون مفاجئاً بعض الشيء
    abrupt changes in external variables can threaten reform UN التغييرات المباغتة في المتغيرات الخارجية يمكن أن تهدد اﻹصلاح
    This level and profile of debt leave them vulnerable to abrupt adverse changes in domestic or international economic factors. UN إن مستوى الدين هذا وصورته يتركان هذه البلدان معرضة لتغيرات معاكسة ومفاجئة في العوامل الاقتصادية الداخلية أو الدولية.
    She can be a little abrupt. Open Subtitles هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فظّة إلى حدٍّ ما.
    The global financial crisis caused an abrupt shift in tourism growth with declines in international arrivals by 4 per cent. UN وقد أحدثت الأزمة المالية العالمية تحولاً حاداً في نمو السياحة، إذ تراجع عدد الوافدين الدوليين بما نسبته 4 في المائة.
    Yes, ma'am. Your abrupt exit from the science fair. Open Subtitles نعم , سيدتي خروجك كان فظا مِنْ معرضِ العِلْمَ.
    As many countries in Asia and Latin America are progressively integrated into the global network of financial markets, they have experienced not only sharp increases in capital inflows but also occurrences of volatility, owing to abrupt shifts in the sentiments of external investors. UN مع اندماج العديد من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية اندماجا تدريجيا في الشبكة العالمية لﻷسواق المالية، لم تتعرض هذه البلدان لزيادات حادة في التدفقات الرأسمالية فحسب بل إنها تعرضت أيضا لحالات تقلب نتيجة للتحولات السريعة والمفاجئة في مشاعر المستثمرين الخارجيين.
    Following the abrupt decline in capital flows to South-East Asia, more than 13 million people had lost their jobs and real wages had fallen by 40 to 60 per cent. UN وبعد الهبوط المفاجىء في تدفقات رؤوس اﻷموال إلى جنوب شرق آسيا، هناك ما يزيد على ١٣ مليون شخص فقدوا وظائفهم وانخفضت أجورهم بنسبة تتراوح من ٤٠ إلى ٦٠ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more