"abuse of the" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استخدام
        
    • إساءة استعمال
        
    • سوء استخدام
        
    • لإساءة استخدام
        
    • وإساءة استخدام
        
    • إساءة استغلال
        
    • الاعتداء عليهم
        
    • بإساءة استخدام
        
    • تعاطي هذه
        
    • سوء استعمال
        
    • لإساءة استعمال
        
    • سوء استغلال
        
    • إساءة لاستعمال
        
    • ﻹساءة استعمال هذا
        
    • إساءة توظيف
        
    abuse of the right to submit communications; failure to exhaust domestic remedies UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    The Committee does not regard the delay of one year to have been so unreasonable as to amount to an abuse of the right of submission. UN ولا تعتبر اللجنة أن التأخر لمدة سنة واحدة كان غير معقول إلى حد يشكل إساءة استخدام للحق في التظلم.
    It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. UN ومسؤوليتنا المشتركة هي الحيلولة دون استمرار إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء.
    Substantiation of the complaint; abuse of the right to submit a communication UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بأدلة؛ إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ
    Procedural issues: Non-exhaustion of domestic remedies; incompatibility with the provisions of the Covenant; abuse of the right of submission UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلي؛ عدم التوافق مع أحكام العهد؛ إساءة استعمال حق تقديم البلاغات
    On the question of capital punishment, another important human rights issue is the abuse of the death penalty. UN وبالنسبة لمسألة عقوبة اﻹعدام، هناك قضية هامة أخرى من قضايا حقوق اﻹنسان وهي سوء استخدام عقوبة اﻹعدام.
    abuse of the right to submit a communication; inadmissibility ratione temporis UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني
    An abuse of the right of submission is not, in principle, a basis of a decision of inadmissibility on grounds of delay in submission. UN ولا تشكل إساءة استخدام هذا الحق، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية بسبب التأخر في تقديم البلاغ.
    abuse of the principle of universal jurisdiction UN إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية
    It is imperative to avoid abuse of the concept and to prevent it from becoming a kind of humanitarian intervention. UN ومن الحتمي تحاشي إساءة استخدام المفهوم والحيلولة دون أن يصبح نوعاً من التدخل الإنساني.
    Exhaustion of domestic remedies; abuse of the right to submission; insufficient substantiation for purpose of admissibility UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية؛ إساءة استخدام الحق في تقديم شكاوى؛ عدم كفاية الأدلة لأغراض المقبولية
    Exhaustion of domestic remedies; abuse of the right to submission; insufficient substantiation for purpose of admissibility UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية؛ إساءة استخدام الحق في تقديم شكاوى؛ عدم كفاية الأدلة لأغراض المقبولية
    We reject any abuse of the United Nations General Assembly as a platform for intolerance, anti-Semitism, and racial hatred. UN ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية.
    Moreover, the present communication constitutes an abuse of the right of submission. UN وعلاوة على ذلك، يشكل هذا البلاغ إساءة استعمال لحق تقديم البلاغات.
    Nevertheless, countermeasures needed to be properly regulated in order to avoid abuse of the international system by the strongest States. UN ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول.
    It was disturbing to note phenomena such as the abuse of the Internet to spread racist and xenophobic propaganda. UN وقال إن مما يثير القلق هو رؤية ظواهر مثل إساءة استعمال اﻹنترنت لنشر الدعاية العنصرية والمعادية لﻷجانب.
    DECISION ON THE REPORT OF THE COMMISSION ON THE abuse of the PRINCIPLE OF UNIVERSAL JURISDICTION UN تقرير المفوضية عن سوء استخدام بعض الدول غير الأفريقية لمبدأ الولاية القضائية العالمية
    His delegation opposed the abuse of the Committee for political ends and would thus vote against the draft resolution. UN وأعرب عن معارضة وفده لإساءة استخدام اللجنة لأغراض سياسية، ولذلك فإنه سيصوت ضد مشروع القرار.
    Procedural issues: Substantiation of complaint; abuse of the right to submit communications UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    This could prevent abuse of the judicial process by the plaintiff. UN فذلك يمكن أن يحول دون إساءة استغلال المدعين للعملية القضائية.
    Information, awareness and education campaigns to prevent any form of sexual exploitation or abuse of the child, including campaigns undertaken in cooperation with the media; UN حملات الإعلام والتوعية والتعليم المضطلع بها لمنع جميع أشكال استغلال الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا بما في ذلك الحملات المنظمة بالتعاون مع وسائل الاعلام؛
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The Government of Algeria reported that it had no objection to placing oripavine in Schedule I of the 1961 Convention as amended, taking into account the potential abuse of the substance and the mental health risks associated with it. UN 3- وأفادت حكومة الجزائر بأنها لا تمانع في إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة آخذة في الاعتبار إمكان تعاطي هذه المادة ومخاطر الصحة العقلية المتصلة بها.
    It was, however, agreed that the Drafting Committee should consider including safeguards against an abuse of the principle contained in article 6. UN غير أنه اتُفق على وجوب أن تنظر لجنة الصياغة في إدراج ضمانات ضد سوء استعمال المبدأ الوارد في المادة 6.
    The author does not explain the 10-year delay, and thus the communication is inadmissible for abuse of the right of petition, within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN ولا يوضح صاحب البلاغ سبب هذا التأخير الذي دام عشر سنوات، ولا يجوز بالتالي قبول البلاغ نظراً لإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات في نطاق ما تعنيه المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party establish proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions and introduce adequate measures to prevent the abuse of the practice of traditional informal adoptions. UN وعلى ضوء المادة 21 من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات سليمة للرصد تتناول التبني المحلي والدولي وتحدد الإجراءات الملائمة لمنع سوء استغلال الممارسة المتمثلة في التبني التقليدي.
    The communication is therefore considered inadmissible ratione materiae and also is said to constitute an abuse of the right of submission. UN لذا يُعتبر البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ويُقال أيضاً أنه يشكِّل إساءة لاستعمال الحقّ في تقديم طلبات.
    The practice of granting work permits to asylum-seekers while they awaited the result of the adjudication procedure provided an incentive for abuse of the system. UN وقد وفرت عملية منح تصاريح عمل لطالبي اللجوء في أثناء انتظارهم اتخاذ قرار بشأن طلباتهم حافزا ﻹساءة استعمال هذا النظام.
    3.19 The author requests the Committee to find, based on the pattern and practice of abuse of the State party's NGO registration system that the return `without consideration'of the registration application of `Democracy and Rights' was not in pursuit of any aim deemed legitimate under article 19. UN 3-19 يرجو صاحب البلاغ من اللجنة أن تستنتج، استناداً إلى شكل وممارسة إساءة توظيف نظام الدولة الطرف المتعلق بتسجيل المنظمات غير الحكومية، أن إعادة طلب تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` `دون النظر فيه` لا يتوخى أي هدف يمكن اعتباره مشروعاً في إطار المادة 19.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more