"accelerate the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • التعجيل بتنفيذ
        
    • الإسراع بتنفيذ
        
    • الإسراع في تنفيذ
        
    • تسريع تنفيذ
        
    • تعجيل تنفيذ
        
    • التعجيل في تنفيذ
        
    • تعجل بتنفيذ
        
    • تسريع وتيرة تنفيذ
        
    • تسريع خطى تنفيذ
        
    • بتعجيل تنفيذ
        
    • التعجيل بالوفاء
        
    • والتعجيل بتنفيذ
        
    • اﻹسراع بالتنفيذ
        
    • الاسراع بتنفيذ
        
    • يعجلا بتنفيذ
        
    The increased cooperation could also accelerate the implementation of the relationship agreement between UNIDO and BSEC, which had been signed in 1997. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة.
    Given the overall global security environment, the need to accelerate the implementation of nuclear disarmament commitments is becoming ever more pressing. UN ونظراً للبيئة الأمنية العالمية الشاملة، فإن الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الالتزامات لنزع السلاح النووي تزداد إلحاحاً.
    :: accelerate the implementation of transitional justice mechanisms UN :: التعجيل بتنفيذ آليات العدالة الانتقالية
    (a) accelerate the implementation of article 12 of the Protocol to the African Charter of Human and Peoples' Rights to the Rights of Women; UN :: الإسراع بتنفيذ المادة 12 من بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا؛
    Therefore, there is an urgent need to accelerate the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms UN :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية
    We therefore, pledge to continue to work together, in good faith and in the spirit of partnership, to accelerate the implementation of Agenda 21. UN لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    We therefore, pledge to continue to work together, in good faith and in the spirit of partnership, to accelerate the implementation of Agenda 21. UN لذلك فإننا نتعهد بمواصلة العمل معا بإخلاص وانطلاقا من روح الشراكة من أجل التعجيل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    It recommends that the Secretary-General be requested to accelerate the implementation of the simplified vendor registration process across the Secretariat. UN وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتنفيذ العملية المبسطة لتسجيل البائعين في الأمانة العامة ككل.
    accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action through Strategy system mechanisms UN التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو عن طريق آليات نظام الاستراتيجية
    Stressing also the need to accelerate the implementation of the Millennium Development Goals while elaborating the post-2015 development agenda, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي الوقت نفسه وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Indonesia is committed to fully supporting any means that promise to accelerate the implementation of the Agenda. UN وإندونيسيـا ملتزمـة بالدعم الكامل ﻷي وسائل تيسر التعجيل بتنفيذ برنامج العمل.
    I therefore strongly encourage the Congolese Government to accelerate the implementation of key reforms. UN ولذلك، فإنني أشجع بقوة الحكومة الكونغولية على التعجيل بتنفيذ الإصلاحات الرئيسية.
    On security, the European Union has decided to accelerate the implementation of its Civil Police Assistance programme. UN وبالنسبة للأمن، قرر الاتحاد الأوروبي الإسراع بتنفيذ برنامجه لمساعدة الشرطة المدنية.
    I would also like to emphasize that greater international cooperation is needed in order to accelerate the implementation of NEPAD. UN وأود أن أؤكد أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أكبر من أجل الإسراع بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    The report concludes by proposing a number of recommendations for the consideration of the General Assembly to accelerate the implementation of malaria control activities. UN ويختتم التقرير باقتراح عدد من التوصيات لعرضها على الجمعية العامة تهدف إلى الإسراع في تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا.
    The report concludes by proposing a number of recommendations for the consideration of the General Assembly to accelerate the implementation of malaria control activities. UN وينتهي التقرير باقتراح عدد من التوصيات لعرضها على الجمعية العامة تهدف إلى الإسراع في تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا.
    It encouraged the Government to accelerate the implementation of those programmes. UN وشجعت الحكومة على تسريع تنفيذ تلك البرامج.
    Likewise, we urge the countries of the Group of Eight to accelerate the implementation of the Millennium Development Goals to benefit Africa. UN وبالمثل، نحث بلدان مجموعة الثمانية على تعجيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أفريقيا.
    The provisional authorities of Kosovo need to accelerate the implementation of the standards policy. UN والسلطات المؤقتة في كوسوفو بحاجة إلى التعجيل في تنفيذ سياسة المعايير.
    4. Calls upon Member States, the United Nations system and other relevant humanitarian and development actors to accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action, emphasizes the promotion and strengthening of disaster preparedness activities at all levels, in particular in hazard-prone areas, and encourages them to increase funding and cooperation for disaster risk reduction activities, including disaster preparedness; UN 4 - تهيب بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية المعنية الأخرى أن تعجل بتنفيذ إطار عمل هيوغو، وتشدد على الترويج لأنشطة التأهب للكوارث وتعزيزها على جميع المستويات، وبخاصة في المناطق المعرضة للخطر، وتشجع تلك الجهات على زيادة التمويل والتعاون فيما يتعلق بأنشطة الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث؛
    The present Government remains firmly committed to further accelerate the implementation of the Accord. UN وتظل الحكومة الحالية ملتزمة التزاماً راسخاً بمواصلة تسريع وتيرة تنفيذ الاتفاق.
    22. Welcomes the improved tracking by the Division for Oversight Services of the implementation of audit recommendations, requests that future reports summarize the number of audit recommendations by priority level and urges UNFPA to accelerate the implementation of outstanding recommendations; UN 22 - يرحب بتحسين تتبع شعبة خدمات الرقابة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، ويطلب أن توجز التقارير المقبلة عدد توصيات مراجعة الحسابات حسب درجة الأولوية ويحث الصندوق على تسريع خطى تنفيذ التوصيات المتبقية؛
    His country hoped that countries of resettlement would honour their commitment to accelerate the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA). UN وأعرب عن أمل بلده في أن تفي بلدان إعادة التوطين بالتزامها بتعجيل تنفيذ خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    236. We reaffirm the vital role of women and the need for their full and equal participation and leadership in all areas of sustainable development, and decide to accelerate the implementation of our respective commitments in this regard as contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as Agenda 21, the Beijing Declaration and Platform for Action and the United Nations Millennium Declaration. UN 236 - نعيد تأكيد دور المرأة الحيوي في جميع مجالات التنمية المستدامة وضرورة مشاركتها بالكامل والاضطلاع بدور قيادي على قدم المساواة في تلك المجالات، ونقرر التعجيل بالوفاء بالتزامات كل منا في هذا الصدد على النحو الوارد في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() وفي جدول أعمال القرن 21 وإعلان ومنهاج عمل بيجين وإعلان الأمم المتحدة للألفية.
    They underscored the need to pursue the neutralization of armed groups, to accelerate the implementation of key national reforms and to achieve the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة تحييد الجماعات المسلحة، والتعجيل بتنفيذ الإصلاحات الوطنية الرئيسية، وتحقيق أهداف إطار السلام والأمن والتعاون.
    In all of the affected countries, the United Nations country teams worked to facilitate coordination and accelerate the implementation of already available donor support. UN وعملت اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة، في جميع البلدان المتأثرة، على تسهيل تنسيق دعم المانحين المتوافر مع اﻹسراع بالتنفيذ.
    The two parties reached an understanding on the need to accelerate the implementation of all aspects of the Agreement and expressed their willingness to intensify efforts for the integral implementation of the peace agreements. UN وقد توصل الطرفان إلى تفاهم بشأن ضرورة الاسراع بتنفيذ جميع جوانب الاتفاق وأعربا عن استعدادهما لمضاعفة الجهود من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام.
    Acknowledges that this was the first report of the Board of Auditors conducted after the implementation of the Atlas system, and requests the Administrator and the Executive Director to accelerate the implementation of the audit recommendations concerning Atlas; UN 2 - يدرك أن هذا التقرير هو أول تقرير لمجلس مراجعي الحسابات يعدّ بعد تنفيذ نظام أطلس، ويطلب إلى مدير البرنامج والمدير التنفيذي للصندوق أن يعجلا بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنظام أطلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more