"access and" - Translation from English to Arabic

    • والوصول إلى
        
    • إمكانية الوصول
        
    • إمكانية وصول
        
    • بالوصول إلى
        
    • فرص الوصول
        
    • والوصول إليها
        
    • والحصول عليها
        
    • فرص وصول
        
    • فرص الحصول
        
    • سبل الحصول
        
    • النفاذ إلى
        
    • والنفاذ إلى
        
    • الوصول إليها أو
        
    • بوصول
        
    • سبل وصول
        
    However, despite several attempts, progress has been slow on these issues, especially in the areas of agriculture, non-agricultural market access and services and special and differential treatment for developing countries. UN إلا أنه رغم عدة محاولات اتسم التقدم في هذه القضايا بالبطء، لا سيما في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات والمعاملة الخاصة التفضيلية للبلدان النامية.
    It recommends that agricultural policies aim effectively at improving not only productivity and commercialization but also access and distribution. UN وتوصي اللجنة بأن تهدف السياسات الزراعية إلى تحسين الإنتاجية والتسويق فعلياً، فضلاً عن تحسين إمكانية الوصول والتوزيع.
    It gave assurances to resolve access and timely visa issuance for United Nations agencies. UN وقدمت ضمانات بحل مشكلة إمكانية وصول وكالات الأمم المتحدة إلى أنحاء البلد وإصدار تأشيرات لها في الوقت المناسب.
    Mexico also called for the successful conclusion of the longawaited protocol on access and benefit-sharing. UN كما تدعو المكسيك إلى الاختتام الناجح للبروتوكول المعني بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع الذي طال انتظاره.
    The right of everyone to education, which comprises equal opportunities in school access and school achievement, is legally guaranteed. UN ويكفل القانون حق كل فرد في التعليم، ويشمل ذلك المساواة في فرص الوصول إلى التعليم والتحصيل العلمي.
    It will make natural disasters more frequent and intense, fertile land and water more scarce and difficult to access, and increases in agricultural productivity even harder to achieve. UN فهو يجعل الكوارث الطبيعية أكثر تواترا وشدة، وبه تصبح الأراضي الخصبة والمياه أكثر ندرة والوصول إليها أكثر مشقة.
    Traditional forest related knowledge and practices and access and benefit sharing UN :: المعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات والحصول عليها وتبادل الفائدة
    Increased humanitarian access and security conditions for humanitarian assistance UN زيادة فرص وصول المساعدة الإنسانية وتحسن الظروف الأمنية لأغراض تقديمها
    All efforts should be made to prevent the marginalization of the poor with respect to access and success in higher education; UN وينبغي بذل كل الجهود من أجل الحيلولة دون تهميش الفقراء من حيث فرص الحصول على التعليم العالي والنجاح فيه؛
    access and utilization of family planning services UN سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة
    The proposal suggests that the index be used to negotiate the broadest possible market access and national treatment commitments. UN ويدعو الاقتراح إلى استخدام الدليل في التفاوض على أوسع التزامات ممكنة بشأن النفاذ إلى الأسواق والمعاملة الوطنية.
    This includes targets in relation to aid, debt relief, market access and access to information and communications technology (ICT). UN وهذا يشمل غايات تتعلق بالمعونة، وتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، والوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The System facilitates the preparation of the plan and its maintenance, and the access and retrieval of information; UN وييسر هذا النظام إعداد الخطة ومواصلة تنفيذها والوصول إلى المعلومات واستعادتها.
    For that reason, the rapid and effective implementation of commitments under the Uruguay Round, including those relating to agricultural products, market access and the outright elimination of protectionist barriers, was vital. UN لهذا ترى باراغواي أن من الضروري تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي على نحو سريع وفعال، لا سيما تلك المتصلة بالمنتجات الزراعية، والوصول إلى اﻷسواق والقضاء المبرم على الحواجز الحمائية.
    Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. UN وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة.
    5. Federal Republic of Yugoslavia: Enable effective and continuous international monitoring, including access and complete freedom of movement. UN جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحاديـة: السماح برصد دولي فعال ومستمر، بما في ذلك إمكانية الوصول والتنقل بحرية كاملة.
    International humanitarian access and freedom of movement across the de facto border remain the most pressing challenges. UN وتظل إمكانية وصول المنظمات الإنسانية الدولية وحرية التنقل عبر الحدود القائمة بأمر الواقع، أكثر التحديات إلحاحا.
    This allows women to access and utilise health services more easily. UN وهذا يسمح للمرأة بالوصول إلى الخدمات الصحية والانتفاع بها بصورة أسهل.
    Training on measuring ICT access and use in households and businesses UN تدريب على قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الأسر المعيشية والأعمال التجارية
    Improve the availability, access and uptake of high-quality services by women and children, especially in rural areas; UN تحسين توفر الخدمات عالية الجودة والوصول إليها والاستفادة منها للنساء والأطفال في المناطق الريفية على وجه الخصوص؛
    The four pillars of food security are availability, stability of supply, access and utilization. UN ويشكل توافر الإمدادات وثباتها والحصول عليها واستخدامها الركائز الأربع للأمن الغذائي.
    The parties committed themselves to the facilitation of humanitarian access and humanitarian space for the international aid community. UN وتعهدت الأطراف بتسهيل فرص وصول الإغاثة الإنسانية لمجتمع المعونة الدولية.
    Universal access and coverage of basic education UN إتاحة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع، وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي
    Improve education access and environment for children with disabilities. UN :: تحسين سبل الحصول على التعليم والبيئة التعليمية للأطفال المعوقين.
    Hundreds of millions of people in the world did not have Internet access, and it was therefore particularly important to use traditional media. UN ولا يتسنى لمئات الملايين من الناس في العالم النفاذ إلى شبكة الإنترنت، ولذلك فإن استخدام وسائط الإعلام التقليدية يتسم بأهمية خاصة.
    Attention must be paid to land reform, agricultural technology, market access and trade policies. UN ويجب إيلاء الاهتمام إلى استصلاح الأراضي والتكنولوجيا الزراعية والنفاذ إلى الأسواق والسياسات التجارية.
    The procurement of the required accommodations and movement of the accommodations to, in many cases, locations with limited access and infrastructure, presents material-related delays. UN ويتسبب في تأخيرات متصلة بالمواد شراء أماكن الإقامة اللازمة ونقل هذه الأماكن، في كثير من الحالات، إلى مواقع يصعب الوصول إليها أو ذات هياكل أساسية محدودة.
    Please indicate measures taken to ensure women's equal access and right to property. UN يُرجى بيان التدابير المتخذة لتأمين السبل الكفيلة بوصول المرأة إلى الملكية وضمان حقّها فيها.
    The advocacy strategy focuses on humanitarian access and adherence by all parties in Somalia to humanitarian principles and international human rights standards. UN وتركز استراتيجية الدعوة على سبل وصول المساعدة الإنسانية وتقيَّد جميع الأطراف في الصومال بمبادئ العمل الإنساني والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more