"accomplishment" - Translation from English to Arabic

    • الإنجاز
        
    • إنجاز
        
    • الإنجازات
        
    • بالإنجاز
        
    • للإنجاز
        
    • انجاز
        
    • الانجاز
        
    • إنجازات
        
    • إنجازا
        
    • الانجازات
        
    • ﻹنجاز
        
    • إنجازاً
        
    • المنجزات
        
    • بالإنجازات
        
    • للإنجازات
        
    There was difficulty in measuring the indicators of achievement for expected accomplishment No. 3 in 2012 due to financial constraints. UN وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية.
    The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع.
    The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المؤشر السابق هو الأنسب لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجاز المتوقع.
    The performance indicators provide tools for measuring progress in achieving each accomplishment. UN وتقدم مؤشرات الأداء أدوات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل إنجاز.
    A significant accomplishment of the Conference was its generation of renewed commitment by States to the anti-racism agenda. UN وتمثل أحد الإنجازات المهمة للمؤتمر في أنه تمخض عن التزام الدول مجدداً بجدول أعمال مكافحة العنصرية.
    Expected accomplishment 3: increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations UN الإنجاز المتوقع 3: زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام
    :: Expected accomplishment 3: Increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations UN :: الإنجاز المتوقع 3: زيادة كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام
    Expected accomplishment 3: increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations UN الإنجاز المتوقع 3: تعزيز كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها
    Expected accomplishment 3: increased efficiency and effectiveness of supporting peacekeeping operations UN الإنجاز المتوقع 3: تعزيز كفاءة وفعالية دعم عمليات حفظ السلام
    This accomplishment involves the formulation of local Millennium Development Goal profiles and action plans in selected cities across the region UN ويشمل هذا الإنجاز صياغة مخططات وخطط عمل محلية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بعض المدن المختارة عبر المنطقة.
    Expected accomplishment 3: increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations UN الإنجاز المتوقع 3: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها
    Expected accomplishment 2: increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations UN الإنجاز المتوقع 2: زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها
    Expected accomplishment 3: increased efficiency and effectiveness of peacekeeping operations UN الإنجاز المتوقع 1: تعزيز كفاءة وفعالية عمليات حفظ السلام
    I believe my greatest accomplishment In my term as president Open Subtitles أعتقد أنّ الإنجاز الأكبر بالنسبة لي في فترة رئاستي
    That important accomplishment gives full effect to the recommendation contained in the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. UN وسينفذ ذلك الإنجاز الهام بالكامل التوصيات الواردة في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    But there is much more that we can do, as we need to undertake much more in order to reach higher levels of accomplishment. UN لكنّه يبقى هناك الكثير مما يمكننا عمله، حيث يتعيّن علينا القيام بالمزيد لبلوغ مستويات أعلى من الإنجاز.
    Expected accomplishment 1.1: Reconciliation and integration of all communities in Kosovo UN الإنجاز المتوقع 1-1: المصالحة والاندماج بين جميع الطوائف في كوسوفو
    Decolonization is the most monumental accomplishment of the United Nations and humankind. UN إن إنهاء الاستعمار هو أهم إنجاز حققته اﻷمم المتحدة وحققته البشرية.
    Without the progress accomplishment reports, there was no basis to confirm that work performed by the consultant was commensurate with the amount paid. UN وبدون تقارير إنجاز مرحلية، لم يكن ثمة أساس للتأكد من أن العمل الذي قام به الخبير الاستشاري يتناسب مع المبلغ المدفوع.
    :: Consistent record of accomplishment in public and diplomatic arenas UN :: له سجل طويل من الإنجازات في المجالين العام والدبلوماسي
    The need to report had created an incentive for accomplishment. UN ولقد أوجدت الحاجة إلى الإبلاغ حافزا للإنجاز.
    The performance indicators provide the tools for measuring the level of achievement for each accomplishment. UN وتوفر مؤشرات الأداء الأدوات لقياس مستوى ما تحقق من كل انجاز.
    No, trust me. If we do this as a team, we're gonna feel a real sense of accomplishment. Open Subtitles لا ، ثق بي ، اذا فعلنا هذا كـ فريق سنشعر بـ الإحساس الحقيقي بـ الانجاز
    The past year of accomplishment marked more than 40 years of service by COPUOS to the world community. UN وقد شكلت إنجازات العام السابق مرحلة تربو على 40 عاما قدمت فيها اللجنة خدمات للمجتمع الدولي.
    No doubt, starting the process itself would be considered a major accomplishment. UN ومما لا شك فيه، فإن بدء العملية نفسها يعتبر إنجازا كبيرا.
    But the most important accomplishment was the structuring of the rural environment around community focal points of development. UN بيد أن أكثر الانجازات أهمية كانت هي تشكيل الوسط الريفي في هيئة محاور صغيرة لعملية التنمية.
    We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. UN وسنبني علـى هـذا اﻹنجاز بصورة متجددة واثقين من أن توافق اﻵراء لا يستبعد التقدم، بل هو من بين أقوى شروط التقدم.
    This is a specific goal of the democratic governance areas and represents a major accomplishment that affects all other areas of intervention. UN وهذا هدف محدد من أهداف مجالات الحكم الديمقراطي ويشكل إنجازاً رئيسيا يؤثر في جميع المجالات الأخرى للتدخل.
    Table : Expected accomplishment and indicators of achievement UN الجدول 10: المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز
    The history of peacekeeping has been one of distinguished collective accomplishment and personal sacrifice. UN وقد حفل تاريخ حفظ السلام بالإنجازات الجماعية المرموقة والتضحيات الشخصية.
    Indicators correspond to the expected accomplishment for which they are used to measure performance. UN والمؤشرات تراكمية ومناظرة للإنجازات المتوقعة التي تستخدم لقياسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more