Today, according to the report, only 85,000 Turkish Cypriots remain on the island. | UN | ووفقا للتقرير فإنه لم يتبق اليوم في الجزيرة سوى 000 85 قبرصي تركي. |
according to the report provided by Azerbaijani authorities to the Mission, the capacity of the reservoir amounts to 565 million cubic meters. | UN | ووفقا للتقرير الذي زودت به السلطات الأذربيجانية البعثة، تبلغ طاقة الخزان 565 مليون متر مكعب. |
For instance, the number of alleged witches was slightly over one hundred according to the report but almost 2,000 according to some NGOs. | UN | فمثلا عدد ما يسمى بالمشعوذات أكثر بقليل من 100 وفقا للتقرير ولكن عددهن في الواقع 000 2 وفقا لبعض المنظمات غير الحكومية. |
according to the report this was far from the current reality. | UN | ووفقاً للتقرير كان ذلك أبعد ما يكون عن الواقع الحالي. |
according to the report of the IAEA Director General to the Board of Governors, no nuclear activity had been conducted at the site. | UN | ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع. |
The Chamber argued that, according to the report submitted by the prison doctor, the prisoners showed no signs of physical assault, and the conditions of detention were good. | UN | ودفعت الغرفة بأن السجينين لم تظهر عليهما، وفقاً للتقرير الذي قدمه طبيب السجن، أي علامات تدل على حدوث اعتداء بدني عليهما، وبأن أوضاع الاحتجاز جيدة. |
according to the report of the Secretary-General, it will take at least two years before we can have an understanding of what has been done. | UN | إذ أن الأمر سوف يستغرق عامين على الأقل، وفقا لتقرير الأمين العام، قبل أن نستطيع فهم ما تم عمله. |
according to the report made by the EU in 2005 on hired employees, the share of female hired workforce was 55 per cent. | UN | ووفقا لما ورد في التقرير الذي أعده الاتحاد الأوروبي في عام 2005 عن المستخدمين المأجورين، بلغت حصة القوة العاملة المأجورة من النساء 55 في المائة. |
according to the report, the body was discovered by a trucker around 3 am. | Open Subtitles | ووفقا للتقرير عثر على جثة من قبل سائق شاحنة في 03: 00 |
5. according to the report, the Government serves as French Polynesia's executive power and conducts its policy. | UN | 5 - ووفقا للتقرير السنوي، تعتبر الحكومة السلطة التنفيذية لبولينيزيا الفرنسية وهي تدير سياستها العامة. |
according to the report before us, during the period under review, the regional diversity of the cases that came before the Court from the world over reflected its universality. | UN | ووفقا للتقرير المعروض علينا، تتمثل عالمية المحكمة في التنوع الإقليمي للقضايا التي عُرضت عليها من أنحاء العالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Since, according to the report, there were no specific legal remedies for victims of discrimination, women had to seek recourse through the regular courts. | UN | وبما أنه لا توجد وفقا للتقرير وسائل انتصاف قانونية لضحايا التمييز، تضطر المرأة إلى اللجوء إلى المحاكم العادية. |
Similarly, we wonder what is the origin of the mandate of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, which, according to the report: | UN | وبالمثــــل، نتساءل عــن مصــدر ولايــة إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعيـــة وتحليل السياسات التي، وفقا للتقرير: |
Many of these projects have been put into practice according to the report on gender equality issues and trends presented by the Minister of Social Affairs to the Althingi at the beginning of 2007. | UN | ويجري تطبيق كثير من هذه المشاريع في الممارسة العملية، وفقا للتقرير المعني بقضايا واتجاهات المساواة بين الجنسين، الذي قدمته وزيرة الشؤون الاجتماعية إلى البرلمان في بداية عام 2007. |
43. according to the report on the World Social Situation, 1993, poverty in Latin America has increased mainly in urban areas. | UN | ٣٤- ووفقاً للتقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، في ٣٩٩١، زاد الفقر في أمريكا اللاتينية في المناطق الحضرية أساساً. |
according to the report of the IAEA Director General to the Board of Governors, no nuclear activity had been conducted at the site. | UN | ووفقا لتقرير المدير العام للوكالة الدولية إلى مجلس المحافظين، لم يتم إجراء أي نشاط نووي في هذا الموقع. |
according to the report, the Mustang was going 70 miles an hour in a 35 zone, and it was the vehicle at fault, | Open Subtitles | وفقاً للتقرير كانت الموستانج تقود بسرعة ٧٠ ميلاً في الساعة في منطقة ٣٥ وكانت السيارة على خطأ |
according to the report of the Secretary-General, road traffic injuries have become a public health crisis of global dimensions. | UN | وفقا لتقرير الأمين العام، فإن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق أصبحت أزمة صحية عامة ذات أبعاد عالمية. |
according to the report, a further $444,000 savings was achieved in 1996-1997 through reduction in communications costs. | UN | ووفقا لما ورد في التقرير تحققت وفورات أخرى قدرها ٠٠٠ ٤٤٤ دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ من خلال خفض تكاليف الاتصالات. |
according to the report, illegal settlements under the current Israeli Government had outpaced even those established under the Netanyahu Government. | UN | وذكر أنه وفقا لما ورد في التقرير فإن معدل إنشاء المستوطنات غير الشرعية التي أقيمت في عهد الحكومة الإسرائيلية الحالية قد فاق حتى معدل إنشاء المستوطنات التي أقيمت في عهد حكومة نيتانياهو. |
according to the report, in her last missions she consciously risked her own life without just cause. | Open Subtitles | حسب التقرير , فإنها في مهمتها الأخيرة عرضت حياتها للمخاطر دون سبب مقنع |
according to the report, in 2004, 87.1 per cent of female domestic workers were not enrolled in the social security system. | UN | ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004. |
according to the report of the panel meeting, there seemed to be frustration with the limited implementation of the Vienna Programme of Action. | UN | ووفقاً لتقرير اجتماع الفريق، بدا أن هناك شعوراً بالخيبة إزاء التنفيذ المحدود لبرنامج عمل فيينا. |
Moreover, according to the report, there is little hope of a drop in the rate in the future. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفيد التقرير بأن الأمل قليل في انخفاض هذه النسبة في المستقبل. |
according to the report, the number of countries in which girls faced an extreme disadvantage fell from 16 in 1990 to 1 in 2010. | UN | وبحسب التقرير انخفض عدد البلدان التي تواجه فيها الفتيات حرمانا بالغا من 16 بلدا عام 1990 إلى بلد واحد عام 2010. |
according to the report there were crisis centres for women victims, but they were run by non-governmental organizations, not the Government. | UN | وتحدثت استنادا إلى التقرير عن وجود مراكز للأزمات تعنى بالضحايا من النساء، تديرها المنظمات غير الحكومية لا الحكومة. |
9. according to the report, there is a dominant patriarchal system in Timor-Leste, which assigns different and unequal roles and responsibilities to men and women. | UN | 9 - يشير التقرير إلى وجود نظام أبوي مسيطر في تيمور - ليشتي يعطي أدواراً ومسؤوليات مختلفة وغير متساوية للرجال والنساء. |