Thirty years ago we signed the peace accords with Egypt. | UN | لقد وقَّعنا اتفاقات سلام مع مصر قبل ثلاثين سنة. |
Concerns had been voiced about the applicability of the Basel III accords to developing countries and the need for cross-border cooperation. | UN | وقد أُعرب عن دواع للقلق بشأن إمكانية تطبيق اتفاقات بازل الثالثة على البلدان النامية والحاجة إلى التعاون عبر الحدود. |
The framework already exists: the Bicesse accords, endorsed by the United Nations. | UN | واﻹطار لذلك موجود فعلا وهو: اتفاقات بيسيس، التي أيدتها اﻷمم المتحدة. |
The challenge now is to implement these actions and, where applicable, the national obligations arising from international accords. | UN | ويتمثل التحدي الآن في تنفيذ هذه الإجراءات، وكذلك الالتزامات الوطنية الناشئة عن الاتفاقات الدولية، عند الاقتضاء. |
Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. | UN | وهذه الضمانات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من اتفاقات السلم ولا يمكن إرجاؤها حتى وقت لاحق. |
This is the only way the country can achieve durable political stability, within the principles of the Arusha accords. | UN | وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن البلد من تحقيق الاستقرار السياسي الدائم، في إطار مبادئ اتفاقات أروشا. |
There have been developments which, if they remain uncorrected, would produce a result inconsistent with the Peace accords. | UN | وهنـاك تطورات من شأنهـا، إذا ظلت دون تصحيح، أن تؤدي الى نتيجة تتنافى مع اتفاقات السلم. |
The concept of the National Civil Police, as embodied in the peace accords, must be preserved and sustained. | UN | ويجب الحفاظ واﻹبقاء على مفهوم الشرطة المدنية الوطنية، وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقات السلم. |
Although the most important legislative measures deriving from the peace accords are in effect, some complementary measures are still required. | UN | وعلى الرغم من إنفاذ أهم تدابيرها التشريعية المستمدة من اتفاقات السلم، فلا يزال يتعين اتخاذ بعض التدابير التكميلية. |
The parties must, however, take every necessary measure to complete those few remaining elements of the Chapultepec accords. | UN | ومع ذلك، يجب أن يتخذ الطرفان كل التدابير الضرورية ﻹنجاز العناصر القليلة المتبقية من اتفاقات تشابولتيبيك. |
Examples are the Bucaramanga accords, between Colombia and Venezuela, and the agreements on Darién, between Colombia and Panama. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك، اتفاقات بوكارامنجا الموقعة بين كولومبيا وفنزويلا واتفاقات داريين الموقعة بين كولومبيا وبنما. |
Husseini countered the Government’s argument that the offices violate the Oslo accords. | UN | ورد الحسيني على حجة الحكومة ومفادها أن المكاتب انتهكت اتفاقات أوسلو. |
Over 700 demolitions are estimated to have taken place from the signing of the Oslo accords until the end of 1998. | UN | ويُقدر عدد عمليات الهدم التي تمت منذ توقيع اتفاقات أوسلو حتى نهاية عام ٨٩٩١ بما يزيد على ٠٠٧ عملية. |
The Guatemalan army is being transformed as envisaged in the peace accords. | UN | ويجري تحويل الجيش الغواتيمالي إلى ما هو متوخي في اتفاقات السلام. |
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. | UN | ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي. |
Those objectives are fully compatible with the firm and lasting peace accords signed by the State of Guatemala in 1996. | UN | وتلك الأهداف تتفق اتفاقا كاملا مع الاتفاقات الثابتة والدائمة للسلام التي وقعت عليها دولة غواتيمالا في عام 1996. |
I'm not sure breaking the accords was the best idea. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من كسر الاتفاقات هي الفكرة الأفضل |
Why break the accords now when there's a threat? | Open Subtitles | لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟ |
We broke ground 14 years ago with the Camp David accords, the first peace treaty between Israel and an Arab State. | UN | لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية. |
Baseline: Transitional justice is the major remaining feature of the Arusha accords for which implementation has lagged. | UN | خط الأساس: العدالة الانتقالية هي السمة الرئيسية المتبقية لاتفاقات أروشا التي تأخر تنفيذها عن موعده. |
Pursuant to the IsraeliPalestinian accords, the PA is composed of three branches: | UN | وفقاً للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية، تتألف السلطة الفلسطينية من ثلاثة فروع: |
The Constitution accords all persons protection under the law. | UN | :: يمنح الدستور الحماية لجميع الأشخاص بموجب القانون. |
Bhutan accords high importance to reform of the United Nations, particularly the revitalization of the General Assembly and reform of the Security Council. | UN | وتولي بوتان أهمية عليا لإصلاح الأمم المتحدة، خاصة تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Firstly, the culturally dictated preference for sons accords low priority to women's health in the family. | UN | أولا، التفضيل المفروض ثقافيا للأبناء يعطي أولوية منخفضة لصحة المرأة في الأسرة. |
The Serbian Government decided to propose that the Yugoslav Government accept the accords that have been reached. | UN | وقررت الحكومـة الصربية أن تقترح على الحكومـة اليوغوسلافية القبول بالاتفاقات التي تم التوصل إليها. |
The Union accords high importance to supporting efforts for the promotion of democracy, respect for human rights, the rule of law, and good governance. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبرى لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وحسن اﻹدارة. |
This accords with earlier decisions of this and other Panels. | UN | ويتفق ذلك مع القرارات السابقة لهذا الفريق وغيره من الأفرقة. |
Article 9 accords competence to evaluate mergers with a community dimension to the community competition authority. | UN | وتمنح المادة 9 صلاحية تقييم عمليات الاندماج التي لها بُعد اتحادي للسلطات المعنية بالمنافسة على صعيد الاتحاد. |
Japan's contributions since the conclusion of the Oslo accords in 1993 have so far amounted to approximately $1 billion. | UN | وقد بلغت مساهمات اليابان منذ إبرام اتفاقيات أوسلو عام 1993 حتى الآن نحو بليون دولار. |
Since 2000, child rights and protection provisions have been incorporated into numerous agreements, accords and declarations. | UN | ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات. |