"accountable to" - Translation from English to Arabic

    • للمساءلة أمام
        
    • مسؤولة أمام
        
    • مسؤولا أمام
        
    • مسؤول أمام
        
    • مسؤولين أمام
        
    • مسؤولاً أمام
        
    • مساءلة أمام
        
    • مسؤولة أمامه
        
    • للمساءلة من
        
    • مسؤولون أمام
        
    • المسؤولة أمام
        
    • المساءلة أمام
        
    • مسؤولاً أمامه
        
    • تخضع لمساءلة
        
    • خاضعة للمساءلة
        
    :: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    The Security Council must be accountable to the General Assembly. UN يجب أن يخضـع مجلس الأمن للمساءلة أمام الجمعية العامة.
    :: The audit committee is accountable to the governing body. UN :: تكون لجنة مراجعة الحسابات مسؤولة أمام هيئة الإدارة.
    All actors involved in the provision and delivery of social services should be accountable to the users of the services. UN وينبغي أن تكون جميع اﻷطراف الفاعلة المشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية وتقديمها مسؤولة أمام المستفيدين من هذه الخدمات.
    The Executive Director of the Office of the Capital Master Plan is accountable to the Under-Secretary-General for Management. UN ويكون المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر مسؤولا أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    The CPO is accountable to the Executive Director for the management of the property and stockholdings of UNFPA. UN كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان وحيازة مخزوناته.
    They would be responsible and accountable to the public. UN وسيكونون مسؤولين أمام عامة الناس، ويكونون عرضة للمساءلة.
    Rather, the Chair should be made accountable to its Working Group and justify its decisions on the non-admissibility of a case; UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يكون الرئيس مسؤولاً أمام فريقه العامل وأن يبرِّر قرارات الفريق بعدم مقبولية قضية ما؛
    Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. UN لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء.
    It is our responsibility, as leaders accountable to our fellow citizens, to act in all of their interests. UN وبصفتنا قادة نخضع للمساءلة أمام مواطنينا، فإن علينا المسؤولية عن العمل لتحقيق جميع مصالحهم.
    Senior managers with tenured posts were unlikely to be accountable to anyone for implementing human resources management targets. UN ومن غير المرجح أن يخضع كبار المديرين ذوي الوظائف الثابتة للمساءلة أمام أي شخص بشأن تنفيذ أهداف إدارة الموارد البشرية.
    A national human rights institution should never have to be accountable to the executive branch. UN وينبغي ألا تخضع أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مطلقاً للمساءلة أمام الهيئة التنفيذية.
    The United Nations is a global institution accountable to its member states. UN ذلك أن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    The NDC directs the whole armed forces and defense upbuilding of the State and is accountable to the SPA. UN وتقوم لجنة الدفاع الوطني بإدارة كل القوات المسلحة والدفاع عن الدولة، وهي مسؤولة أمام الجمعية الشعبية العليا.
    Nuclear-weapon States bear a particular responsibility in this regard and are accountable to the rest of the world. UN وتقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وهي مسؤولة أمام بقية العالم.
    The Development Coordinator would report and be accountable to the Sustainable Development Board on the implementation of the One United Nations. UN ويكون منسق شؤون التنمية مسؤولا أمام مجلس التنمية المستدامة عن تنفيذ عملية توحيد أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Whenever military personnel are transferred as ministers to ministries to perform their duties, they will be accountable to the President in the performance of all their duties. UN فكل موظف عسكري ينتقل بصفة وزير للاضطلاع بواجباته في إحدى الوزارات، يصبح مسؤولا أمام الرئيس في اضطلاعه بجميع مهامه.
    The Secretary-General is thus accountable to the Member States for the proper running and administration of the Organization and implementation of its programmes. UN ومن ثم، فإن اﻷمين العام مسؤول أمام الدول اﻷعضاء عن تسيير شؤون المنظمة وإدارتها، على نحو سليم، وكذلك عن إعمال برامجها.
    One of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. UN وأحد أهم هذه الأسباب كون المنسقين المقيمين مسؤولين أمام مدير البرنامج الإنمائي.
    Executive power is vested in the Council of Ministers (the Cabinet), which is appointed by the King and is accountable to the House of Representatives and the Senate. UN أما السلطة التنفيذية في الأردن فيتولاها مجلس وزراء يعينه الملك ويكون مسؤولاً أمام مجلسي النواب والأعيان.
    We need clear national strategies to hold Governments accountable to their peoples. UN ونحتاج إلى وضع استراتيجيات وطنية واضحة لجعل الحكومات مساءلة أمام شعوبها.
    This Global Mechanism shall function under the authority and guidance of the Conference of the Parties and be accountable to it. UN وتعمل هذه الآلية العالمية تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه.
    Although staff were not accountable to the General Assembly in that regard, they should be expected to collaborate in the search for solutions. UN ورغم أن الموظفين ليسوا عرضة للمساءلة من قبل الجمعية العامة في هذا الخصوص، فإنه يتعين عليهم المعاونة في البحث عن حلول.
    As leaders, we are accountable to the global citizenry, the ordinary people that suffer daily from the impacts of climate change. UN وبصفتنا قادة، نحن مسؤولون أمام مواطني العالم، والناس العاديين الذين يعانون يومياً من آثار تغير المناخ.
    National institutions that are accountable to the population assume responsibility for their protection and enjoy greater legitimacy. UN وتضطلع المؤسسات الوطنية، المسؤولة أمام السكان، بالمسؤولية عن حمايتهم وتتمتع بشرعية أكبر.
    The MSAR Government remained committed to a government more accountable to the citizens, advocated the concept of social harmony and promoted human rights development. UN وتظل حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة ملتزمة بمزيد من المساءلة أمام المواطنين، كما تدعم الحكومة مفهوم الوئام الاجتماعي وتعزز النهوض بحقوق الإنسان.
    This officer is elected from among the members of the local council; he directs its activities and is accountable to it. UN ويُنتخب هذا المسؤول من بين أعضاء المجلس المحلي، ويتولى توجيه أنشطته ويعتبر مسؤولاً أمامه.
    They are neither accountable to, nor controlled by State authorities, employers, political parties or other public organizations. UN فهي لا تخضع لمساءلة سلطات الدولة أو أرباب العمل أو الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة الأخرى، ولا لسيطرتها.
    The Regular Process, as established under the United Nations, will be accountable to the General Assembly. UN والعملية المنتظمة، كما أنشئت في إطار الأمم المتحدة، ستكون خاضعة للمساءلة من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more