"achieved a" - Translation from English to Arabic

    • حقق
        
    • حققت
        
    • أنجزنا
        
    • يحقق أي
        
    Also considered is a country that achieved a better outcome in its arrangements with foreign investors, Malawi. UN وينظر أيضاً في حالة بلد حقق نتيجة أفضل في ترتيباته المتصلة بالمستثمرين الأجانب، وهو ملاوي.
    While the meeting did not issue a formal declaration, it achieved a large degree of consensus on a number of important matters. UN وفي حين أن الاجتماع لم يصدر أي إعلان رسمي، فقد حقق درجة كبيرة من توافق الآراء حول بعض الأمور المهمة.
    The Tunisian people have, in a brief space of time and armed only with their democratic convictions, achieved a peaceful and spontaneous revolution that had no political leadership, no ideological orientation and no external interference. UN إن الشعب التونسي، إذ يعمل في حيز ضيق من الوقت وما من سلاح لديه سوى قناعاته الديمقراطية، حقق ثورة سلمية وعفوية لم يكن لديها قيادة سياسية، ولا توجه إيديولوجي ولا تدخل خارجي.
    As a result, Singapore has achieved a high literacy rate for women. UN وبفضل ذلك، حققت سنغافورة معدلاً مرتفعاً للإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء.
    Bolstered by the addition of 82 new squad cars, it has achieved a greater degree of preparedness. UN وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب.
    In mathematical literacy, New Zealand was among five countries that achieved a high average score and small gender differences. UN وفي معرفة الرياضيات، كانت نيوزيلندا من بين خمسة بلدان حققت متوسط نقاط عالية وفروقا صغيرة بين الجنسين.
    In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. UN وأشار الرئيس، في ضوء التعليقات التي أبديت خلال المناقشات غير الرسمية، إلى أن تعميم النصوص حقق غرضا مفيدا.
    Overall, UNCDF achieved a performance rate of 85 per cent in 2007, thus achieving its targets in the decentralization and local development practice area. UN وبشكل عام، حقق الصندوق معدل أداء يبلغ 85 في المائة في عام 2007، محققاً بذلك أهدافه في مجال ممارسة اللامركزية والتنمية المحلية.
    Indeed, the international community has achieved a lot on its way to global disarmament since then. UN وبالفعل، حقق المجتمع الدولي، منذ ذلك الحين، إنجازات كثيرة في طريقه نحو نزع السلاح العالمي.
    Some, I feel sure, have, in the practice of consultation and coordination, achieved a high and desirable degree of facility and sophistication. UN وأنا متأكد أن بعضها حقق في ممارسة التشاور والتنسيق قدرا كبيرا ومرغوبا من التيسير والتطور.
    Many delegations noted that in spite of a small staff, the Fund had achieved a great deal. UN ونوه العديد من الوفود بأن الصندوق حقق الكثير على الرغم من قلة موظفيه.
    Among the 57 developing countries of Asia and Oceania for which estimates are available, 49 have already achieved a life expectancy of 60 years. UN ومن بين ٥٧ بلدا من البلدان النامية في آسيا وأوقيانيا توافرت تقديراتها حقق ٤٩ بلدا بالفعل متوسط العمر المتوقع وهو ٦٠ عاما.
    The operation in Jordan, although less productive, has achieved a very profitable operational self-sufficiency rate of 163 per cent. UN أما الأداء في الأردن وبالرغم من كونه أقل إنتاجية فقد حقق أداء مربحا للغاية بلغ 163 في المائة.
    While the United Nations Peacebuilding Support Office in that country had achieved a great deal, there was a need to strengthen its financial and human resources. UN وفي حين أن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد قد حقق الكثير، فإن الحاجة تدعو إلى تعزيز موارده المالية والبشرية.
    Zanzibar has achieved a success rate of over 99 per cent. UN وقد حققت زنجبار معدل نجاح بلغ أكثر من 99 في المائة.
    We are glad to inform the Assembly that Viet Nam has achieved a number of MDGs ahead of schedule and is on track to attain the remaining goals by 2015. UN ويسعدنا أن نبلغ الجمعية العامة بأن فييت نام حققت عددا من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المقرر وأنها في طريقها إلى بلوغ بقية الأهداف بحلول عام 2015.
    Nepal has achieved a lot in terms of human development and gender indicators. UN لقد حققت نيبال الكثير في ما يتصل بمؤشري التنمية البشرية ونوع الجنس.
    Sierra Leone had achieved a great deal in the seven years since the conflict had ended. UN وقالت إن سيراليون حققت الكثير في السنوات السبع منذ انتهاء النزاع.
    With regard to protection from counterfeiting ID and travel documents, Austria has already achieved a maximum of security as regards counterfeiting of ID cards. UN وفيما يتصل باتقاء تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر، حققت النمسا فعلا حدا أقصى من الأمن فيما يتصل بتزوير بطاقات الهوية.
    KOC calculates that it achieved a net gain in storage capacity of 793,000 barrels. UN وتقدر الشركة أنها حققت كسباً صافياً في سعة التخزين بمقدار 000 793 برميل.
    We are hopeful because we have achieved a lot with our meagre resources. UN فنشعر بالأمل لأننا أنجزنا الكثير بمواردنا الهزيلة.
    Nevertheless, no country in the world, even the most advanced, had achieved a perfectly satisfactory situation with regard to equality of the sexes. UN ومع ذلك، فلم يحقق أي بلد في العالم، حتى أكثرها تقدما، حالة مرضية تماما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more