"achieving those" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق تلك
        
    • تحقيق هذه
        
    • بلوغ تلك
        
    • لتحقيق تلك
        
    • بلوغ هذه
        
    • بتحقيق هذه
        
    • إنجاز تلك
        
    • وتحقيق هذه
        
    • بتحقيق تلك
        
    • مدى إحراز تلك
        
    The Board calls on the international community to provide assistance to those countries towards achieving those objectives. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    Analysis of the MDG indicators shows that the country has made some progress towards achieving those indicators in recent years. UN ويظهر تحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أن البلد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم تجاه تحقيق تلك المؤشرات.
    Cooperation from Governments in extending their invitation to my Special Representative has been instrumental in achieving those objectives. UN وكان تعاون الحكومات المتمثل في تقديم دعواتها إلى ممثلتي الخاصة أمرا جوهريا في تحقيق تلك الأهداف.
    Over the past decade, Dominica had made significant strides towards achieving those goals, although much remained to be done. UN وخلال العقد الماضي، خطت دومينيكا خطوات هامة نحو تحقيق هذه الأهداف، رغم عملاً كبيراً ما زال ينتظر.
    The Fund has made significant progress towards achieving those objectives. UN وقد أحرز الصندوق تقدما هاما صوب تحقيق هذه الأهداف.
    The evident progression of non-communicable disease in developing countries is seriously undermining our progress towards achieving those Goals. UN إن الانتشار الواضح للأمراض غير المعدية في البلدان النامية يعيق بشكل خطير تقدمنا نحو بلوغ تلك الأهداف.
    No one says that achieving those ambitions will be easy. UN لا أحد يقول إنه سيكون من السهل تحقيق تلك الطموحات.
    A short-term follow-up will undoubtedly consolidate the process of achieving those goals. UN وإجراء متابعة في المدى القصير سيعزز بلا شك عملية تحقيق تلك الأهداف.
    Preventive efforts and awareness-raising campaigns targeting civil society have been key to achieving those results. UN وكانت الجهود الوقائية وحملات التوعية التي تستهدف المجتمع المدني عاملا أساسيا في تحقيق تلك النتائج.
    That programme was a beacon and a guiding light that lit the path towards achieving those goals. UN وقد كان هذا البرنامج بمثابة نبراس أنار الطريق للعمل على تحقيق تلك الأهداف.
    Amidst the multiple interrelated and worsening global crises that have confronted our world in the past few years, some countries have suffered setbacks in achieving those goals, while others have scored remarkable success. UN ففي خضم عدة أزمات عالمية مترابطة ومتزايدة سوءاً واجهت عالمنا في السنوات القليلة الماضية، عانت بعض البلدان من نكسات في تحقيق تلك الأهداف، في حين أحرزت البلدان الأخرى نجاحاً ملحوظاً.
    His Government had taken important steps towards achieving those goals since 2001, in partnership with the international community. UN وقد اتخذت حكومته خطوات هامة في سبيل تحقيق تلك الأهداف منذ سنة 2001، بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    It was also interested in the role that human rights norms might play in achieving those principles. UN وأضافت أن حكومتها مهتمة أيضا بالدور الذي يمكن أن تقوم به معايير حقوق الإنسان في تحقيق تلك المبادئ.
    Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. UN ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة.
    They had also discussed the role of the donor community in achieving those ends. UN وقد ناقشوا أيضا دور مجتمع المانحين في تحقيق هذه الأهداف.
    The discussions held in the Forum had made it clear, once again, that achieving those objectives was possible only through collaborative action by all stakeholders. UN وأوضحت المناقشات التي عقدت في المنتدى من جديد أن تحقيق هذه الأهداف لا يمكن إلا بالعمل التعاوني بين جميع أصحاب المصلحة.
    achieving those goals will determine to a great extent the effectiveness of the system that we have created in launching the Court. UN وسيقرر تحقيق هذه الأهداف، إلى درجة كبيرة، مدى فعالية النظام الذي وضعناه بإنشاء هذه المحكمة.
    achieving those goals will require the empowerment and participation of the people affected, which in turn can best and most effectively be brought about within the framework of a functioning democratic system. UN وسيتطلب تحقيق تلك اﻷهداف تمكينا للناس الذين سيؤثر فيهم تحقيق هذه اﻷهداف ومشاركتهم، والتي يمكن أن تتحقق بأفضل شكل وبأقصى قدر من الفعالية في إطار نظام ديمقراطي يؤدي وظيفته.
    Management reform should play a key role in achieving those aims. UN وينبغي للإصلاح الإداري أن يؤدي دورا رئيسيا في بلوغ تلك الأهداف.
    The general debate was a primary vehicle for achieving those objectives. UN وتمثل المناقشة العامة أداة أساسية لتحقيق تلك الأهداف.
    He was grateful to the Government of Egypt for its efforts towards achieving those aims. UN وثمة شعور بالامتنان إزاء حكومة مصر لما بذلته من جهود بهدف بلوغ هذه المقاصد.
    We are committed to achieving those goals within the time-frame we agreed to. UN ونحن ملتزمون بتحقيق هذه اﻷهداف في حدود اﻹطار الزمني الذي اتفقنا عليه.
    achieving those goals requires the joint effort of the international community. UN وإن إنجاز تلك الأهداف يتطلب جهودا متضافرة من المجتمع الدولي.
    achieving those targets would mean that Botswana would have the highest rate of treatment in sub-Saharan Africa. UN وتحقيق هذه الأهداف يعني أن بوتسوانا قد أنجزت أعلى نسبة للعلاج في أفريقيا جنوب الصحراء.
    His Government remained committed to achieving those goals in order to offer future generations of Nigerian children the opportunities denied their parents. UN وقال إن حكومته تظل ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف إذ توفر لأجيال المستقبل من الأطفال النيجيريين الفرص التي حرم منها آباؤهم.
    It would also enable managers at all levels to lead their respective staff towards unit-specific results and hold each other accountable for achieving those results within the overall executive direction of the organization. UN كما ستمكن هذه الوظيفة المديرين من جميع الرتب من قيادة موظفيهم نحو تحقيق نتائج في كل وحدة على حدة ومساءلة كل منهم الآخر عن مدى إحراز تلك النتائج ضمن التوجيه التنفيذي العام للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more