"acted as" - Translation from English to Arabic

    • بدور
        
    • تعمل بصفتها
        
    • تعمل بوصفها
        
    • عملت
        
    • تتصرف بوصفها
        
    • تتصرف كما
        
    • تعمل بمثابة
        
    • تصرفت بوصفها
        
    • قد تصرف بوصفه
        
    • كحارس
        
    • عمل بمثابة
        
    • عمل مستشارا
        
    • أدت دور
        
    • وكانت بمثابة
        
    • وعمل أميناً تنظيمياً
        
    Mr. Denis Mbainguebe, Director of the Air and Border Police of the Central African Republic, acted as Rapporteur General. UN وقام السيد دونيي مبانغيبي، مدير الشرطة الجوية والحدود في جمهورية أفريقيا الوسطى من جهته بدور المقرر العام.
    Queen Ngalifuru acted as adviser to her husband, King Makoko. UN وقامت الملكة نغاليفورو بدور المستشار لدى زوجها الملك ماكوكو.
    Mr. Vittorio Mainetti, from the University of Geneva, acted as coordinator, assisted by Mr. Martin Denis, Legal assistant. UN وقام السيد فيتوريو مانييتي، من جامعة جنيف، بدور منسق بمساعدة السيد مارتن دنيس، مساعد قانوني.
    Most schools had Learners Representative Associations that acted as liaison between students and school administration. UN ويوجد في معظم المدارس جمعيات لممثلي المتعلمين تقوم بدور جهة الاتصال بين الطلاب وإدارة المدرسة.
    OHCHR acted as Rapporteur. UN واضطلعت مفوضية حقوق الإنسان بدور المقرر.
    I acted as the facilitator for the meetings of members of the delegation and the Government of South Africa. UN وقمت بدور المُيسّر في الاجتماعات التي عقدها أعضاء الوفد مع حكومة جنوب أفريقيا.
    He said he had never heard of that man and had dealt with a Mr. Hajazi, a Lebanese citizen who acted as a representative of Libya. UN وقال إنه لم يسمع بهذا الرجل وأنه تعامل مع شخص يدعي السيد حجازي، وهو مواطن لبناني قام بدور الممثل لليبيا.
    The Deputy Director of the Division, Mahnoush H. Arsanjani, acted as Deputy Secretary of the Ad Hoc Committee and Secretary to its Working Group. UN وقام السيد محنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، بدور نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل.
    acted as an expert within this Institute in the Program of Democratization of Armed Forces. UN قام بدور الخبير لدى المعهد في برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي على القوات المسلحة.
    Traditionally, most Governments not only set policy and regulated the air transport sector but also acted as service providers. UN وقد دأبت معظم الحكومات على وضع السياسات والتنظيم في قطاع النقل الجوي فضلاً عن قيامها بدور الجهات المقدمة للخدمات.
    The Investigations Section acted as an oversight liaison point between the ICAO team and the substantive departments of the United Nations Secretariat. UN وقام قسم التحقيقات بدور مركز اتصال للرقابة بين فريق منظمة الطيران المدني الدولي والإدارات الفنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Six UNCTAD experts assisted in conducting the cooperation forum and acted as resource persons. UN وقدم ستة خبراء لﻷونكتاد المساعدة في تسيير أعمال منتدى التعاون واضطلعوا بدور أهل الرأي.
    The time when the Group of 21 acted as a bridge between the Atlantic Alliance and the defunct Warsaw Pact is no more. UN وقد انقضى العهد الذي كانت فيه مجموعة اﻟ ١٢ تقوم بدور الجسر بين الحلف اﻷطلسي وحلف وارسو المندثر.
    Some of the leaders of these countries have acted as mediators. UN وقد قام بعض زعماء تلك البلدان بدور الوسطاء.
    (iii) ANGOC acted as the focal point for Asia for the Global Assembly on Food Security. UN ' ٣ ' قام الائتلاف بدور مركز التنسيق ﻵسيا بالنسبة للجمعية العالمية لﻷمن الغذائي.
    14. Until 2000, there were no formal political parties in the Territory and groupings known as the National Team, the Democratic Alliance and Team Cayman acted as political organizations. UN 14 - وحتى عام 2000، لم تكن هناك أحزاب سياسية رسمية في الإقليم وكانت التجمعات التي تحمل أسماء مثل الفريق الوطني والتحالف الديمقراطي وفريق كايمان تعمل بصفتها تنظيمات سياسية.
    Before the effective date of the Act, employment authorities acted as inspection authorities in the area of compliance with labor laws. UN وقبل تاريخ سريان هذا القانون، كانت سلطات التوظيف تعمل بوصفها سلطات تفتيشية في مجال الامتثال لقوانين العمل.
    Nonetheless, this period resulted in the emergence of non-governmental organizations that acted as advocates for the urban poor. UN ومع ذلك، فقد أسفرت هذه الفترة عن ظهور منظمات غير حكومية عملت على مناصرة فقراء الحضر.
    The adoption of the Law was followed in 1994 by elections for minority self-governments which acted as legitimate partners of the Government in resolving concrete issues relating to minorities, and in 1995, by the election of the parliamentary ombudsman for minority rights. UN وعلى أثر اعتماد القانون جرت في ٤٩٩١ انتخابات لهيئات الحكم الذاتي لﻷقليات، وهذه تتصرف بوصفها شريكة مشروعة للحكومة في حسم قضايا محددة تتصل باﻷقليات، كما جرى بعد ذلك في عام ٥٩٩١ انتخاب أمين مظالم برلماني لحقوق اﻷقليات.
    Even when States have refused to accept liability as a legal principle, they have nevertheless acted as though they accepted such liability, whatever the terms used to describe their position. UN وحتى حين كانت الدول ترفض القبول بالمسؤولية كمبدأ قانوني، فإنها كانت مع ذلك تتصرف كما لو أنها قبلت بتلك المسؤولية، أيا كانت الألفاظ التي تصف بها موقفها.
    Such scenarios necessarily involved a degree of artificiality, he noted, but acted as usable illustrations. UN وأبدى ملاحظة مفادها أن هذه السيناريوهات تنطوي بالضرورة على درجة من السطحية، لكنها تعمل بمثابة إيضاحات قابلة للاستخدام.
    According to that information, APICORP acted as guarantor for the contract between ARADET and the STPP plant contractor, although it was not a signatory to the contract. UN وأفادت تلك المعلومات، بأن الشركة العربية للاستثمارات النفطية تصرفت بوصفها الضامنة للعقد المبرم بين الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية ومقاول بناء مصنع رماد الصودا وثلاثي بوليفوسفات الصوديوم، على الرغم من أن الشركة العربية للاستثمارات النفطية لم تكن موقعة على العقد.
    8. In keeping with its mandate, UNIFEM had acted as a catalyst and an innovator. UN ٨ - وأضافت أن الصندوق، تمشيا مع ولايته، قد تصرف بوصفه عنصرا حفازا ومصدرا للابتكار.
    :: Tinu Shina Industrial Projects Ltd. acted as Receiver for Trade Bank Plc -- 1991 UN :: Tinu Shina Industrial Projects Ltd.. عمل كحارس قضائي لمصرف Trade Bank Plc.، 1991
    Noting also the consensus on the report of the ad hoc panel that acted as a steering committee to the open-ended informal consultative process on benchmarks and indicators ICCD/COP(2)/CST/3/Add.1. UN وإذ يلاحظ كذلك اتفاق اﻵراء بشأن تقرير الفريق المخصص، الذي عمل بمثابة لجنة توجيهية للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن المعايير والمؤشرات،
    1992 acted as consultant to Friends Legal Service on the future of Quaker legal aid office in East Jerusalem. UN 1992 عمل مستشارا لدى دائرة الأصدقاء القانونية بشأن مستقبل مكتب المعونة القانونية للكويكر في القدس الشرقية.
    This extremely high recovery rate and low defaults were due to peer or group pressure which acted as a guarantee for loan repayments. UN ويُعزى المعدل المرتفع جداً لاسترداد القروض والعدد القليل لحالات الإعسار إلى الضغط الذي مارسه الأقران أو الجماعات التي أدت دور الكفيل لتسديد مبلغ القروض.
    The others took place in each of Bolivia's nine departments and acted as forums for dialogue and the gathering of input from each department. UN وعُقدت حلقات العمل الأخرى في مقاطعات بوليفيا التسع، وكانت بمثابة منتديات للحوار وجمع المدخلات من كل دائرة.
    2.1 The complainant states that he has been a member of the Jatiya Party (JP) in Bangladesh since April 1988 and acted as the JP's Organizing Secretary for ward No. 29. UN خلفية الوقائع 2-1 يؤكد مقدم الشكوى أنه كان عضواً في حزب جاتيّا في بنغلاديش منذ نيسان/أبريل 1988، وعمل أميناً تنظيمياً للجناح رقم 29 في هذا الحزب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more