"action and" - Translation from English to Arabic

    • العمل والتخلص
        
    • اتخاذ إجراءات
        
    • العمل وأن
        
    • العمل وفي
        
    • العمل وإلى
        
    • إجراء أو
        
    • العمل والأهداف
        
    • العمل المقدمة
        
    • العمل وعن
        
    • العمل وما
        
    • إجراءات الطعن
        
    • العمل وعلى
        
    • الجنسين والتنمية
        
    • العمل وإعداد
        
    • العمل واتخاذ
        
    5. To monitor closely the progress of Bangladesh with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl chloroform. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    5. To monitor closely the progress of Bangladesh with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl chloroform. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    It therefore intends to take action and join with the international community in effectively countering this phenomenon. UN ولهذا تعتزم اتخاذ إجراءات والانضمام إلى المجتمع الدولي في مساعيه الهادفة للتصدي لهذه الظاهرة بفعالية.
    It concluded that the international donor community had demonstrated commitment to the Programme of action and that certain donors had made significant progress towards implementing it. UN واستنتج التقرير أن اﻷوساط المانحة الدولية أبدت التزاما ببرنامج العمل وأن بعض الجهات المانحة حققت تقدما كبيرا في تنفيذه.
    It will certainly give a strong impetus to the effort to achieve the goals contained in the Programme of action and the Millennium Development Goals (MDGs). UN فهي ستوفر بالتأكيد زخما قويا للجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    I wish to conclude by appealing for action and for the implementation of the policies that we have adopted. UN وأود أن اختتم بالدعوة إلى العمل وإلى تنفيذ السياسات التي اعتمدناها.
    5. To monitor closely the progress of Bangladesh with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl chloroform. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلورفورم الميثيل.
    5. To monitor closely the progress of Chile with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl bromide. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه شيلي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    5. To monitor closely the progress of Bangladesh with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl chloroform. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    6. To monitor closely the progress of Chile with regard to the implementation of its plan of action and the phase-out of methyl chloroform and methyl bromide. UN 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه شيلي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Immediate action and accountability are essential if the targets are to be met by the year 2000. UN ويستلزم اﻷمر اتخاذ إجراءات فورية، وإعمال مبدأ المساءلة وصولا إلى تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠.
    Immediate action and accountability are essential if the targets are to be met by the year 2000. UN ويستلزم اﻷمر اتخاذ إجراءات فورية، وإعمال مبدأ المساءلة وصولا إلى تحقيق اﻷهداف بحلول عام ٢٠٠٠.
    We should provide a clear direction for such action and begin to mark out its modalities and priorities. UN فعلينا أن نوفــر وجهة واضحة لهذا العمل وأن نشرع في تحديد طرائقه وأولوياته.
    The Committee must still discuss the draft Platform for action and finalize the document it would submit to the Beijing Conference. UN ومع ذلك فلابد من أن تناقش اللجنة مشروع برنامج العمل وأن تنتهي من إعداد الوثيقة التي ستقدمها إلى مؤتمر بيجينغ.
    “Having considered progress reports on the implementation of the Programme of action and the views expressed by delegations to the special session, UN " وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية،
    But neither can we descend into mutual accusations that only divert our attention from action and undermine our partnership. UN كما لا يسعنا الانزلاق إلى حضيض تبادل الاتهامات التي لن تؤدي إلا إلى صرف انتباهنا عن العمل وإلى تقويض شراكتنا.
    Where the recommendations are addressed to others or, particularly in the case of the Government, where they require action or initiatives by State organs other than the executive branch, the Government's undertaking means that it must take the necessary action and initiatives to ensure that the recommendations are put into practice by the appropriate State machinery. UN وحيث توجه التوصيات إلى آخرين، أو بصفة خاصة في حالة الحكومة حيث تتطلب اتخاذ إجراء أو مبادرات من أجهزة الحكومة خلاف الجناح التنفيذي فإن تعهد الحكومة يعني أنها يجب أن تتخذ الاجراءات والمبادرات اللازمة لضمان وضع التوصيات موضع التنفيذ من جانب الجهاز الحكومي المعني.
    Analysis of linkages between the Platform for action and MDGs led to changes in national gender policies in some countries. UN وأفضى تحليل الصلات بين منهاج العمل والأهداف الإنمائية للألفية إلى تغييرات في السياسات الجنسانية الوطنية في بعض البلدان.
    The bulk of the draft decisions presented by the Committee to the Meeting of the Parties included requests for such plans of action and approval of those that had been submitted. UN وقد تتضمن معظم مشاريع المقررات التي تعرضها اللجنة على اجتماع الأطراف طلبات بخطط عمل كهذه والموافقة على خطط العمل المقدمة.
    The relevant resolutions on LDCs from the Plan of action and from the General Assembly should be implemented without further delay. UN وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة.
    The lack of interest and action and the resulting lack of will to act do not reduce our duty to act. UN إن الافتقار إلى الاهتمام والى العمل وما ينجم عن ذلك من افتقار إلى الإرادة في التصرف لا يعفينا من واجبنا بالتصرف.
    The Committee also notes that, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and judicial review. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    The objective of the Office in this area is to serve as a catalyst for action and increased international cooperation. UN والهدف الذي ينشده المكتب في هذا المجال هو القيام بدور جهة حافزة على العمل وعلى زيادة التعاون التقني.
    Venezuela would continue to work for the implementation of the objectives set forth in the Beijing Platform for action and the outcome document, with the aim of achieving gender equality, development and peace in the twenty-first century. UN وتعتزم فنزويلا مواصلة العمل من أجل تحقيق الأهداف المعلنة في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية، من أجل التوصل إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين.
    44. Other action in favour of island developing countries included the establishment, within the Department, of a Small Island Developing States Unit to carry out the functions specified in paragraph 123 of the Programme of action and the preparation of a report on selected sources of funding for environmental projects accessible to small island developing States. UN ٤٤ - وتضمنت الاجراءات اﻷخرى المتخذة لصالح البلدان الجزرية النامية، إنشاء وحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل اﻹدارة من أجل الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة ١٢٣ من برنامج العمل وإعداد تقرير عن مصادر مختارة لتمويل المشاريع البيئية يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية الالتجاء اليها.
    On that occasion, it had also been acknowledged that those documents constituted a solid foundation for further action and initiatives in the context of the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد اعتُرف أيضا في تلك المناسبة بأن تلك الوثائق تشكل أساسا متينا لمواصلة العمل واتخاذ المبادرات في سياق مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more