"action to be taken" - Translation from English to Arabic

    • الإجراء المطلوب
        
    • الإجراءات المطلوب
        
    • الإجراءات التي يتعين اتخاذها
        
    • الإجراءات الواجب اتخاذها
        
    • التدابير الواجب اتخاذها
        
    • اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها
        
    • اﻹجراءات التي ستتخذ
        
    • الإجراء الذي يتعين اتخاذه
        
    • الإجراء اللازم اتخاذه
        
    • إجراء يتخذ
        
    • باتخاذ إجراء
        
    • الإجراءات التي يلزم اتخاذها
        
    • إلى اتخاذ إجراءات
        
    • للإجراءات التي يتعين أن تتخذها
        
    • الاجراءات المطلوب أن تتخذها
        
    action to be taken by the General Assembly Annex UN ثامنا - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    III. action to be taken by the General Assembly UN ثالثا - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    The action to be taken by the General Assembly is set out in section VIII of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في القسم ثامناً من هذا التقرير.
    In establishing such a global partnership, we come up against the difficulty of building consensus on the action to be taken. UN وفي سياق إنشاء هذه الشراكة العالمية، فإننا نواجه صعوبة بناء توافق في الآراء بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها.
    Many provide specific guidance on action to be taken to improve the situation. UN وكثير من هذه التوصيات تُقدِّم توجيهات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحسين الحالة.
    The Secretary of the Meeting made an introductory statement outlining the action to be taken at the Seventeenth Meeting of HONLEA, Africa, in that regard. UN وألقى أمين الاجتماع كلمة استهلالية أوجز فيها التدابير الواجب اتخاذها في ذلك الصدد في الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا.
    IX. action to be taken BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS UN اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    The action to be taken by the General Assembly is set out in section III of the report. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفرع الثالث من هذا التقرير. أولا - مقدمة
    III. action to be taken by the General Assembly UN ثالثا - الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 12 of the present report. UN يرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفقرة 12 من هذا التقرير.
    action to be taken by the General Assembly UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    The action to be taken by the General Assembly is set out in chapter IV of the present report. UN وترد في الفصل الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. المحتويات
    United Nations system staff medical coverage: overview on action to be taken on recommendations UN التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين اتخاذها بصدد التوصيات
    A major review of the Myanmar evaluation report was carried out and advice provided to the Executive Director on the course of action to be taken. UN وأجري استعراض أساسي لتقرير تقييم ميانمار، وقدمت المشورة للمدير التنفيذي بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها.
    Within three months this led to the drafting of a United Nations resolution on Climate Change and on action to be taken to reduce man-made actions which are at the root of such a change. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، أدى هذا الاقتراح الى وضع مشروع قرار اﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ، والى التدابير الواجب اتخاذها لتخفيض اﻷفعال البشرية التي تشكل أساس هذا التغير.
    V. action to be taken BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS UN اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين
    5. The draft provides an approach to elaborating strategic objectives and the action to be taken to achieve them. UN ٥ - ويوفر مشروع المنهاج نهجا لتحديد اﻷهداف الاستراتيجية وبيان اﻹجراءات التي ستتخذ لتحقيقها.
    The action to be taken in each child's case should be set out in an individual protection plan. UN وينبغي تحديد الإجراء الذي يتعين اتخاذه في حالة كل طفل في خطة حماية فردية.
    However, the Committee was informed that during its twenty-seventh session, the Working Group had discussed the follow-up situation in each case where the follow-up dialogue was ongoing and that it had agreed on the action to be taken. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن الفريق العامل ناقش خلال دورته السابعة والعشرين حالة المتابعة في كل قضية من القضايا التي ما زال الحوار بشأن متابعتها جاريا، وأنه توصل لاتفاق بشأن الإجراء اللازم اتخاذه.
    No action to be taken at UNRWA level. UN وما من إجراء يتخذ على مستوى الوكالة في هذا الصدد.
    Despite all expectations for a global form of action to be taken, no treaty is yet in sight. UN وعلى الرغم من جميع التوقعات باتخاذ إجراء عالمي، فإنه لم تظهر بعد أي معاهدة في الأفق.
    IV. action to be taken by the General Assembly UN رابعا - الإجراءات التي يلزم اتخاذها من قبل الجمعية العامة
    She called for action to be taken in the fields of legislation, monitoring, research, training, complaints mechanisms, promoting attitudinal and behavioural change, and allocation of resources. UN ودعت إلى اتخاذ إجراءات في مجالات التشريع والرصد والبحوث والتدريب وآليات التظلم على نحو يشجع التغيير في المواقف والسلوك، وفي مجال توزيع الموارد.
    OVERVIEW OF action to be taken BY PARTICIPATING ORGANIZATIONS ON JIU RECOMMENDATIONS UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    VIII. action to be taken BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS UN الاجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more