"actions are" - Translation from English to Arabic

    • اﻷعمال أدت وما
        
    • الأعمال غير
        
    • واتخاذ الإجراءات
        
    • هناك إجراءات
        
    • تكون إجراءات
        
    • الإجراءات من
        
    • هي إجراءات
        
    • اتخاذ إجراءات على
        
    • تصرفاته
        
    • والتنمية واﻹجراءات
        
    • الإجراءات غير
        
    • الأعمال تعتبر
        
    • الإجراءات لا
        
    • الأفعال تمارس
        
    • حركاته كلها
        
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Such illegal actions are clearly aimed at altering the status, character and demographic composition of the occupied city. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال غير القانونية ترمي إلى تغيير وضع المدينة المحتلة وطبيعتها وتكوينها الديمغرافي.
    Vulnerable cases or groups are being identified and appropriate actions are designed and taken. UN ويتم حالياً تحديد الحالات أو المجموعات المستضعفة ووضع واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الصدد.
    One study suggests that, despite the difficulty of the task, several actions are possible. UN ووفقا لدراسة أُجريت في هذا المجال، لا تزال هناك إجراءات عديدة يمكن اتخاذها على الرغم من صعوبة المهمة.
    63. Anti-dumping and countervailing actions are supposed to be temporary measures. UN 63- من المفترض أن تكون إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية تدابير مؤقتة.
    Such actions are determined through consultations with local communities and authorities at the village level. UN وتُحدَّد هذه الإجراءات من خلال المشاورات مع المجتمعات المحلية والسلطات على صعيد القرى.
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي الى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    These actions are continuing to bring death and injury to hundreds of civilians and to cause serious damage to private and public property. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    All such actions are not only unlawful, but are highly inflammatory, threatening to further fuel existing sensitivities and to further destabilize the tense and fragile situation on the ground. UN وإضافة إلى كون جميع هذه الأعمال غير مشروعة فإنها تلهب المشاعر، بما يهدد بزيادة تأجيج الحساسيات القائمة، ويفاقم من زعزعة الحالة المتوترة والهشة على أرض الواقع.
    Service level agreements and/or operational level agreements are reviewed regularly and remedial actions are taken promptly UN استعراض اتفاقات مستوى الخدمات و/أو اتفاقات المستوى التشغيلي بانتظام واتخاذ الإجراءات التصحيحية فورا
    Most of the acts that were committed against women were not considered as crimes in the past laws, but based on this law it is considered a crime and legal actions are taken against its perpetrators. UN ولم تكن معظم الأفعال التي ارتكبت ضد النساء تُعدّ من الجرائم في القوانين السابقة، ولكن في هذا القانون الجديد فإن تلك الأفعال تُعدّ جرائم وعليه فإن هناك إجراءات قانونية تُتخذ في حق مرتكبيها؛
    The note also outlines practical instructions to ensure that United Nations humanitarian actions are consistent with the broader United Nations peace and development activities. UN وتتضمن المذكرة أيضا تعليمات عملية لكفالة أن تكون إجراءات الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية متماشية مع أنشطة الأمم المتحدة الأوسع في مجالي السلام والتنمية.
    While mainstreaming sustainable development into economic planning processes is widely supported, further actions are needed to: UN ورغم أن تعميم التنمية المستدامة في عمليات التخطيط الاقتصادي يتلقى الدعم على نطاق واسع، ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل:
    The Democratic People's Republic of Korea's provocative actions are alarming and run contrary to its stated desire to engage constructively with the community of nations. UN والإجراءات الاستفزازية التي تتخذها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي إجراءات تثير القلق البالغ وتتعارض مع رغبتها المعلنة في العمل بصورة بناءة مع مجتمع الدول.
    The same will have to be done at the country level where national level actions are necessary. UN ويلزم القيام بنفس هذا الأمر على الصعيد القطري حيث تدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني.
    Well, the killer could think that his actions are quite sane. Open Subtitles حسنا، القاتل قد يعتقدون أن تصرفاته هي عاقل تماما.
    (c) Describe how the preferred option will facilitate closer linkages, better collaboration, and greater coherency with other United Nations agencies, especially among those agencies with a particular role to ensure ICPD goals and objectives and ICPD+5 key actions are achieved; UN )ج( وصف كيفية تسهيل الخيار المفضل للروابط اﻷوثق، والتعاون اﻷفضل، والتماسك اﻷكبر مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا سيما في ما بين تلك الوكالات التي تضطلع بدور خاص في كفالة تحقيــق أهداف وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واﻹجراءات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات؛
    She commended the limited action taken by the State party in its attempts to implement its Views but expressed the view that its actions are insufficient. UN ونوّهت بالإجراءات المحدودة التي اتخذتها الدولة الطرف في محاولة منها لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ، إلا أنها اعتبرت أن تلك الإجراءات غير كافية.
    Such actions are illegal and predetermine the outcome of any future negotiations on permanent status issues. UN وهذه الأعمال تعتبر غير مشروعة وتحدد مسبقا نتيجة أي مفاوضات تتم في المستقبل بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.
    Such actions are not justified by the current crisis. UN وهذه الإجراءات لا تبررها الأزمة الراهنة.
    It is also concerned about reports that such actions are frequently carried out with violence, and that Roma are rarely offered alternative housing or adequate compensation, leaving them in an even more precarious situation (arts.2 and 5). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن هذه الأفعال تمارس بعنف في حالات كثيرة وأن الروما قلما يحصلون على مسكن بديل أو على تعويض مناسب، مما يتركهم في حالة أشد ضعفاً (المادتان 2 و5).
    "Daring young man on the flying trapeze His actions are graceful Open Subtitles الرجل الشاب الجرىء على الأرجوحة الطائرة حركاته كلها جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more