"activities to be undertaken" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها
        
    • اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها
        
    • الأنشطة التي سيُضطلع بها
        
    • الأنشطة التي سيضطلع بها
        
    • الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها
        
    • الأنشطة التي تنفذ
        
    • الأنشطة التي يُضطلع بها
        
    • الأنشطة المقرر الاضطلاع بها
        
    • الأنشطة التي ستنفذ
        
    • الأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها في
        
    • الأنشطة التي سيجري القيام بها
        
    • الأنشطة التي يضطلعون بها
        
    • اﻷنشطة التي سوف يضطلع بها
        
    • لﻷنشطة التي سيضطلع بها
        
    • الأنشطة التي ستضطلع بها
        
    - Activities to be undertaken under the work programme. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    - Activities to be undertaken under the work programme. UN :: الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    The Activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Pacific region to be organized by the Special Committee in 1998, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٨، ويحضرها ممثلون عن جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Activities to be undertaken in 2008 and to some extent in 2009 should be covered through existing resources, but further contributions were requested in order to ensure sufficient resources to cover all mandated work. UN وينبغي تغطية تكاليف الأنشطة التي سيُضطلع بها في عام 2008 وإلى حد ما في عام 2009 من الموارد المتاحة، ولكن طلبت مساهمات إضافية لضمان موارد كافية لتغطية تكاليف جميع الأعمال المطلوبة.
    One of the first Activities to be undertaken is a review of the pay and grading system which is designed to address the problem of staff attrition. UN وسيكون استعراض نظام الأجور وتحديد الرتب الرامي إلى التصدي لمشكل تناقص الموظفين من أولى الأنشطة التي سيضطلع بها.
    Capacity gaps are often obstacles located either upstream or downstream of the Activities to be undertaken by capacity building programmes. UN إن الفجوات في القدرات كثيراً ما تكون عقبات في بداية أو نهاية الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في برامج بناء القدرات.
    - Activities to be undertaken under the work programme UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل
    - Activities to be undertaken under the work programme. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    - Activities to be undertaken under the work programme. UN الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج العمل.
    The Activities to be undertaken in this connection include a seminar in the Caribbean region to be organized by the Committee in 1995 to be attended by the representatives of all the Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٥، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    The Activities to be undertaken in that connection include a seminar in the Caribbean region to be organized by the Special Committee in 1999, to be attended by representatives of Non-Self-Governing Territories. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية ستنظمها اللجنة الخاصة في منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٩، وسيحضرها ممثلون لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The NPAW provides for the Activities to be undertaken and the specific agency to implement the activities within the four-year plan. UN وتنص الخطة على الأنشطة التي سيُضطلع بها والوكالات المحددة التي ستنفذها في إطار الخطة الرباعية.
    Its aim is to identify the types of Activities to be undertaken and how they can be accomplished, who will need to be involved and what it might cost. UN وتهدف خريطة الطريق إلى تحديد أنواع الأنشطة التي سيُضطلع بها وسبل إنجازها والجهات التي ينبغي إشراكها وتكلفتها.
    The Assembly requested the Secretary-General to organize and coordinate the Activities to be undertaken during the Year in consultation with relevant agencies within the United Nations system as well as UNEnergy. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظم وينسق، بالتشاور مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، الأنشطة التي سيضطلع بها خلال السنة.
    The Activities to be undertaken in relation to the proposals of the Secretary-General are outlined in paragraphs 4 to 15 of his statement. UN وترد الأنشطة التي سيضطلع بها فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام في الفقرات من 4 إلى 15 من بيانه.
    After an assessment of the country Party context, the NAP is elaborated defining a specific set of Activities to be undertaken in the endeavour of combating desertification. UN فبعد تقييم ظروف البلد الطرف، يُصاغ برنامج العمل الوطني لتحديد مجموعة من الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها سعياً لمكافحة التصحر.
    Activities could include: (a) information outreach and fund-raising; (b) building ownership and partnerships; and (c) global, regional and national activities, as well as Activities to be undertaken within specific relevant sectors. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة (أ) الدعوة الإعلامية وجمع الأموال؛ (ب) بناء الملكية والمبادرات؛ (ج) الأنشطة العالمية والإقليمية والوطنية، إضافة إلى الأنشطة التي تنفذ على نطاق قطاعات مختصة بعينها.
    The proposed programme has been tailored to meet the needs identified by parties regarding the implementation of the Convention and includes a series of Activities to be undertaken jointly with the secretariats of the Basel and Stockholm conventions; UN وقد صُمم البرنامج المقترح خصيصاً ليلبي حاجات الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية ويشمل سلسلة من الأنشطة التي يُضطلع بها بالاشتراك مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم؛
    His Government proposed that specific emphasis be placed on wide and active participation of indigenous peoples in the planning and implementation of all the Activities to be undertaken during the Second Decade. UN وقال إن حكومة بلده اقترحت أن يقع التركيز بوجه خاص على المشاركة الواسعة والنشطة للشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ سائر الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال العقد الثاني.
    The Permanent Forum will make its own proposals for Activities to be undertaken over the ensuing 12 months, and these will determine, to a large extent, the secretariat needs and, in particular, any additional resources that might be necessary. UN وسيعد المنتدى الدائم مقترحاته الخاصة بشأن الأنشطة التي ستنفذ خلال فترة الإثني عشر شهرا التالية. وستحدد هذه الأنشطة إلى حد كبير الاحتياجات من الأمانة وبخاصة ما قد يلزم من الموارد الإضافية.
    10. Invites the Adaptation Committee, in accordance with its mandate and functions, to provide further recommendations for Activities to be undertaken under the Nairobi work programme; UN 10- يدعو لجنة التكيف، وفقاً لولايتها ومهامها، إلى تقديم مزيد من التوصيات بشأن الأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Since the signing of the declaration, a full-fledged programme has yet to be established in the form of a body of Activities to be undertaken towards meeting the objectives of the ten-year capacity-building programme. UN ومنذ التوقيع على الإعلان، يُـنتظر إقامة ذلك البرنامج كمجموعة من الأنشطة التي سيجري القيام بها بغرض تحقيق أهداف البرنامج العشري لبناء القدرات.
    The Board also recommends that the Administration require incumbents and their supervisors to ensure that workplans reflect the Activities to be undertaken in connection with peacekeeping operations. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تطلب الإدارة أن يسعى شاغلو الوظائف والمشرفون عليهم إلى كفالة أن تعكس خطط العمل الأنشطة التي يضطلعون بها في إطار عمليات حفظ السلام.
    Members of the Task Force agreed that Activities to be undertaken are complementary and mutually supportive, and that duplication of work, such as that undertaken by the United Nations Framework Convention on Climate Change, should be avoided. UN وسلﱠم أعضاء فرقة العمل بأن اﻷنشطة التي سوف يضطلع بها هي أنشطة متكاملة ومتعاضدة وبأنه ينبغي اجتناب تكرار العمل، كأن يكرر العمل المضطلع به في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    (c) Description of Activities to be undertaken in order to achieve the objectives for each of the two-year period, but less detailed for the second two-year period. UN )ج( وصف لﻷنشطة التي سيضطلع بها من أجل تحقيق أهداف كل فترة من فترات السنتين ولكن بتفصيل أقل بالنسبة للفترة الثانية من فترتي السنتين.
    The task force could also address items deemed important by the Committee or Activities to be undertaken by the Committee. UN ويمكنها أيضا تناول البنود ذات الأهمية في نظر اللجنة أو الأنشطة التي ستضطلع بها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more