"adapting the" - Translation from English to Arabic

    • تكييف
        
    • تطويع هذه
        
    • تعتبر عملية مواءمة
        
    It is important to acknowledge the important advances that have been made in adapting the Organization to new demands. UN ومن المهم أن ندرك أهمية التقدم الذي أحرز في تكييف المنظمة مع المطالب الجديدة.
    A total of 14 field missions have adapted or are in the process of adapting the new template, which will result in greater cost-effectiveness UN وكيفت 14 بعثة ميدانية أو هي قيد تكييف النموذج الجديد الذي سيزيد فعالية التكلفة
    Even though we particularly welcome the Council's enhanced transparency and improved working methods over recent years, it is undisputable that adapting the Council to the realities of the twenty-first century calls for further measures. UN وعلى الرغم من أننا نرحب بصفة خاصة بزيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله خلال السنوات الأخيرة، لا شك في أن تكييف المجلس مع واقع القرن الحادي والعشرين يتطلب اتخاذ المزيد من التدابير.
    adapting the European security system to new realities needs to be speeded up. UN ويحتاج تكييف نظام الأمن الأوروبي وفقاً للحقائق الجديدة إلى التسريع.
    The necessity of adapting the non-proliferation regime to changing realities was also expressed. UN ونُوه كذلك إلى ضرورة تكييف نظام منع الانتشار وفقا لحقائق الواقع المتغير.
    It had instituted a strategy aimed at adapting the schooling of girls to traditions, and school curricula to the needs of the population. UN وقد وضعت هذه اللجنة استراتيجية تهدف إلى تكييف تعليم البنات مع التقاليد وتكييف البرامج المدرسية مع احتياجات السكان.
    This meeting was only the beginning of the process involved in adapting the Commission's outputs to the level of available resources. UN وهذا الاجتماع ليس سوى بداية للعملية التي ينطوي عليها تكييف نتائج عمل اللجنة مع مستوى الموارد المتاحة.
    adapting the United Nations to the demands of our world is an urgent need. UN أما تكييف الأمم المتحدة مع متطلبات عالمنا، فهو أمر عاجل حقا.
    In the Millennium Declaration, the world leaders gave clear directions for adapting the Organization to the new century. Concerned with the effectiveness of the United Nations, they stressed that they wanted action and, above all, results. UN وقد أعطى زعماء العالم في إعلان الألفية، توجيهات واضحة من أجل تكييف المنظمة بحيث تصلح للقرن الجديد، وأكد الزعماء، وقد شغلتهم مسألة فعالية الأمم المتحدة، أنهم يريدون أفعالا ونتائج قبل أي شيء آخر.
    The issue of adapting the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe to the new circumstances is, in our opinion, a particularly urgent and significant one. UN ونرى أن قضية تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مع الظروف الجديدة قضية هامة وملحة بصفة خاصة.
    The implementation of the reform programme will go a long way towards adapting the United Nations to the demands of the modern world. UN وتنفيذ برنامج اﻹصلاح سيقطع شوطا طويلا صوب تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات العالم الحديث.
    Some States have now finished adapting the law as necessary, while others are still undertaking the necessary amendments. UN وقد فرغت بعض الدول الآن من تكييف القانون حسب مقتضى الحال، بينما تمضي دول أخرى في إدخال التعديلات اللازمة.
    Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    The most interesting experience highlighted was the successful school-NGO collaboration, which proved to be effective in reaching out to the excluded groups, and in adapting the existing programme to the needs of the specific groups. UN وكانت أهم تجربة بارزة فيه نجاح التعاون بين المدارس والمنظمات غير الحكومية، وهو ما تبين أنه أمر فعال في مد جسور الاتصال بالفئات المقصاة وفي تكييف البرنامج مع احتياجات هذه الفئات الخاصة.
    :: adapting the legal framework of energy statistics to the energy market situation UN :: تكييف الإطار القانوني لإحصاءات الطاقة مع أوضاع سوق الطاقة،
    There is a growing trend towards adapting the rules of evidence and requirements of proof to indigenous perceptions. UN وهناك اتجاه متنام نحو تكييف قواعد وشروط الإثبات مع مفاهيم السكان الأصليين.
    Reforming the Security Council is an important aspect of adapting the United Nations to face the challenges of the twenty-first century. UN إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    His Government was adapting the health care system accordingly. UN وقال إن حكومته أخذت في تكييف نظام الرعاية الصحية وفقا لذلك.
    Second, adapting the regulatory and legal framework and broadening the inflow of capital were crucial. UN وثانياً، شكل تكييف الإطار التنظيمي والقانوني وتوسيع نطاق تدفق رؤوس الأموال عاملين حاسمين.
    " 7. Encourages relevant United Nations bodies and other international and regional organizations to mainstream the guiding principles on access to basic services for all in their development policies and programmes, and requests UN-Habitat to assist interested Governments in adapting the guiding principles and any guidelines adopted by the Governing Council to their national contexts, where appropriate; UN " 7 - تشجع هيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية على إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع في سياساتها وبرامجها الإنمائية، وتطلب إلى موئل الأمم المتحدة أن يساعد الحكومات المهتمة بالأمر على تطويع هذه المبادئ التوجيهية وأي مبادئ توجيهية يعتمدها مجلس الإدارة لسياقاتها الوطنية، عند الاقتضاء؛
    adapting the alternatives to the specific cropping environment and local conditions of particular Article 5(1) countries is essential to success. UN تعتبر عملية مواءمة البدائل للبيئة المحصولية والظروف المحلية المحددة والخاصة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 (1)، من العوامل الأساسية لنجاح هذه البدائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more