"additional staffing" - Translation from English to Arabic

    • موظفين إضافيين
        
    • الإضافية من الموظفين
        
    • إضافية من الموظفين
        
    • الوظائف الإضافية
        
    • الاضافية من الموظفين
        
    • عدد إضافي من الموظفين
        
    • وظائف إضافية
        
    • زيادة عدد الموظفين
        
    • بالموظفين الإضافيين
        
    • بالموظفين اﻹضافيين اللازمين
        
    • الإضافية من الوظائف
        
    • إضافية للتوظيف
        
    • إضافية من الوظائف
        
    • بموظفين إضافيين
        
    • إضافية لملاك الوظائف
        
    The Mission would also expand its presence at the county level, requiring additional staffing for nine new county support bases, bringing the total to 28, as well as the increased presence of the United Nations police. UN وستوسع البعثة أيضا من نطاق وجودها على مستوى المقاطعات، مما يتطلب موظفين إضافيين من أجل 9 قواعد جديدة من قواعد دعم المقاطعات، ليصبح مجموعها 28 قاعدة، فضلا عن تعزيز وجود شرطة الأمم المتحدة.
    Based on the expected workload of the Subcommittee in its new composition, which equates to a total of 221.5 work weeks, additional staffing would be required. UN وإن حجم العمل المتوقع للجنة الفرعية في تشكيلها الجديد، الذي يعادل مجموعه 221.5 أسبوع عمل، سيقتضي موظفين إضافيين.
    Ninety-seven per cent of the additional staffing requirements of 522 civilian personnel for the support of elections would be accommodated through the proposed establishment of 507 general temporary assistance positions for a period of six months. UN وسيجري توفير 97 في المائة من الاحتياجات الإضافية من الموظفين البالغة 522 موظفا مدنيا لدعم الانتخابات، من خلال ما هو مقترح من إنشاء نحو 507 من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لفترة ستة أشهر.
    In view of the proposed expansion of the Facility, additional staffing resources will be required in 2001. UN ونظرا للتوسع المقترح في منشآت المرفق، سيلزم توفير موارد إضافية من الموظفين بحلول عام 2001.
    Required additional staffing as reflected in the document should be met using general temporary assistance; UN وينبغي استيفاء الوظائف الإضافية المطلوبة، والواردة في الوثيقة، باستخدام المساعدة المؤقتة العامة؛
    This section would be supplemented by annex VI, which would provide detailed justification for additional staffing requirements. UN ويرفق بهذا الفرع المرفق السادس الذي يوفر تبريرا مفصلا للاحتياجات الاضافية من الموظفين.
    The Advisory Committee notes that no requests for additional staffing for the Appeals Tribunal are put forward in the current report of the Secretary-General. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف.
    additional staffing for the Office of the Inspector General and the Legal Affairs Section; UN :: تعيين موظفين إضافيين لمكتب المفتش العام وقسم الشؤون القانونية؛
    In that connection, it noted a number of factors that should be taken into account before proposals for additional staffing were submitted. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى عدد من العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قبل تقديم اقترحات بطلب موظفين إضافيين.
    The Committee trusts that the additional staffing resources will ensure the timely implementation of the mandates outlined in General Assembly resolution 67/220. UN واللجنة على ثقة من أن الموارد الإضافية من الموظفين ستكفل تنفيذ الولايات المبينة في قرار الجمعية العامة 67/220 في أوانها.
    As described in the present report, the Tribunal continues to face an increased workload without adequate additional staffing resources. UN وعلى نحو ما ورد وصفه في هذا التقرير، لا تزال المحكمة تواجه زيادة في حجم العمل دون توفير ما يكفي من الموارد الإضافية من الموظفين.
    The Unit indicated that it did not have sufficient resources to comply with the vendor database maintenance functions and had provided justification for additional staffing requirements in its budget submissions for the previous two bienniums. UN وذكرت الوحدة أنه لا توجد لديها الموارد الكافية للاستجابة لمهام تولي قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين، وقدمت تبريرا من أجل الاحتياجات الإضافية من الموظفين في ميزانيتها لفترة السنتين السابقتين.
    As a first step, the Secretariat sought additional staffing to increase its capacity to effectively manage the heavy volume of work. UN وكخطوة أولى، التمست الأمانة العامة موارد إضافية من الموظفين لزيادة قدرتها على مواجهة عبء العمل الثقيل على نحو فعال.
    No additional staffing resources have been approved for the Strategic Deployment Stocks Unit since 2004. UN ويشار إلى أنه لم يوافق على موارد إضافية من الموظفين للوحدة منذ عام 2004.
    The estimated staff costs would amount to $2,396,200. Should the Secretary-General decide to establish additional integrated offices, additional staffing and other resources would be requested as appropriate. UN وستبلغ تكاليف الموظفين المقدرة ٠٠٢ ٦٩٣ ٢ دولار وإذا قرر اﻷمين العام انشاء مكاتب متكاملة اضافية، فستطلب موارد إضافية من الموظفين وغيرها من الموارد حسب الاقتضاء.
    The additional staffing should allow flexibility in providing timely and professional health services in all UNAMI locations. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تتيح المرونة في تقديم الخدمات الصحية في الوقت المناسب وبكفاءة مهنية في جميع مواقع البعثة.
    Thus, I hope the Committee will agree that the Department will not be in a position to comply with every request for opening new centres, unless the General Assembly authorizes additional staffing and financial resources. UN ومن ثم آمل أن توافق اللجنة على عدم حمل اﻹدارة على الامتثال لكل من يطلب فتح مراكز جديدة، ما لم تأذن الجمعية العامة بالموارد الاضافية من الموظفين واﻷموال.
    additional staffing was also provided. UN وتم أيضا توفير عدد إضافي من الموظفين.
    The Committee cautions, therefore, against what appears to be a tendency towards attempting to resolve administrative, logistical and other challenges faced by the mission by resorting to proposals for additional staffing resources. UN ولذا، تحذر اللجنة من هذا الاتجاه الرامي فيما يبدو إلى حل ما يعترض البعثة من صعوبات إدارية وأخرى في مجال الإمداد والنقل وغيره باللجوء إلى اقتراح إنشاء وظائف إضافية.
    The additional staffing was intended to provide the necessary administrative infrastructure. UN أما الهدف من زيادة عدد الموظفين فهو إتاحة الهياكل اﻷساسية اﻹدارية.
    The Committee further recommends that the next budget submission include an analysis of how the Mission's restructuring and the additional staffing approved have contributed to the implementation of the mandate. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يتضمّن مشروع الميزانية المقبلة تحليلا لمدى إسهام إعادة تشكيل البعثة وإمدادها بالموظفين الإضافيين في تنفيذ ولايتها.
    Recalling section VII of its resolution 50/216 and its request, made on the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, that the United Nations Joint Staff Pension Board review the additional staffing proposals for the Investment Management Service that had been presented to the General Assembly at its forty-ninth session in the budget proposals for the biennium 1996-1997, UN إذ تشير الى الفرع السابع من قرارها ٥٠/٢١٦ وطلبها الوارد فيه، بناء على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بأن يقوم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة باستعراض المقترحات المتعلقة بالموظفين اﻹضافيين اللازمين لدائرة إدارة الاستثمارات التي تم تقديمها الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧،
    The presentation of additional staffing requirements in the revised budget should have been more transparent and better organized. UN فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم.
    Without the additional staffing resources of the support account, the insurance section would struggle to meet the insurance requirements of the increasing number of peacekeeping staff clients. UN وإذا لم يجر توفير موارد إضافية للتوظيف من حساب الدعم، فسيكون على قسم التأمينات أن يكافح من أجل الوفاء بالاحتياجات من التأميـن المترتبة على ازدياد عدد العملاء من موظفي حفظ السلام.
    19. In this connection, the Advisory Committee points out that the fact that additional staffing requirements may be accommodated within currently approved resources owing to high vacancy rates does not mean that the additional posts are without cost. UN 19 - وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن إمكانية استيعاب احتياجات إضافية من الوظائف ضمن الموارد الموافق عليها حاليا بسبب معدلات الشغور العالية، ليس معناها أن الوظائف الإضافية لا تكلفة لها.
    These investigations, however, do not appear to have been brought to a close, perhaps owing in part to the very limited resources that were available to the Office of the Military Prosecutor until additional staffing under the direction of a senior officer was provided to that Office in April 1997. UN إلا أنه لم يتم على ما يبدو الانتهاء من هذه التحقيقات، ولعل سبب ذلك يكمن جزئيا في أن الموارد المتاحة لمكتب المدعي العام العسكري كانت محدودة جدا إلى أن تم تزويد هذا المكتب في نيسان/ أبريل ١٩٩٧ بموظفين إضافيين يرأسهم موظف أقدم.
    The Committee believes, therefore, that the Division of Administrative and Common Services should be in a position to accommodate, if necessary, within its existing resources for the biennium 1994-1995, any additional staffing requirements arising from the transfer from UNIDO of responsibility for the administration of the Language and Documentation Division. UN وتعتقد اللجنة لذلك أن شعبة الخدمات اﻹدارية المشتركة ينبغي أن تكــون فــي وضــع يمكنهــا مــن أن تستوعب عند اللزوم، في إطار مواردها القائمة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أي احتياجات إضافية لملاك الوظائف تنشأ عن نقل المسؤولية عن إدارة شعبة اللغات والوثائق من اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more