"adequate medical" - Translation from English to Arabic

    • الطبية المناسبة
        
    • الطبية الكافية
        
    • الطبية الملائمة
        
    • طبية كافية
        
    • الصحية الكافية
        
    • الطبي الملائم
        
    • الصحية المناسبة
        
    • طبي كاف
        
    • طبية وافية
        
    • طبية مناسبة
        
    • طبي مناسب
        
    • الطبية اللازمة
        
    • طبي ملائم
        
    • توفير العلاج الطبي المناسب
        
    • طبي كافٍ
        
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وأوصت كذلك بتقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    The Mission received assurances that both were alive and that Hassan Baoom was sick and receiving adequate medical care. UN وتلقت البعثة تأكيدات بأن الاثنين على قيد الحياة وأن حسن باعوم مريض ويحصل على الرعاية الطبية الكافية.
    Please indicate what measures are taken to ensure that adequate medical care is provided systematically to the most vulnerable parts of the population. UN فيرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة توفير الرعاية الطبية الكافية بطريقة منتظمة للفئات الأضعف من السكان.
    The Government should ensure that all women receive adequate medical care during pregnancy and childbirth. UN وينبغي للحكومة أن تضمن تلقي جميع النساء الرعاية الطبية الملائمة أثناء الحمل والولادة.
    In 2006, the award had been presented to the activist Ms. Su Su Nway, a Burmese national who had since been arrested by the governing junta and placed in solitary confinement without adequate medical care for her heart condition. UN وفي سنة 2006، منحت الجائزة للمرأة النشطة السيدة سو سو نوي، وهي مواطنة بورميَّة اعتقلها المجلس الحاكم منذ ذلك الحين ووضعها في الحبس الانفرادي دون توفير عناية طبية كافية لها، وهي مصابة بمرض في القلب.
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Many of them suffer from malnutrition and a lack of adequate medical care. UN والعديد منهم يعاني من سوء التغذية وقلة الرعاية الطبية المناسبة.
    They do not provide for access to education, recreational activities and adequate medical services. UN فهذه المرافق لا توفر إمكانية الحصول على التعليم وممارسة الأنشطة الترويحية والحصول على الخدمات الطبية المناسبة.
    They often do not have facilitates for education, recreational activities and adequate medical services. UN وغالباً ما تفتقر إلى تسهيلات التعليم وتسهيلات وممارسة الأنشطة الترويحية، وإلى الخدمات الطبية المناسبة.
    Sometimes this prohibition has been applied to ambulances, resulting in the patients' death for lack of adequate medical care. UN وطبق هذا الحظر في بعض الأحيان على سيارات الإسعاف مسفراً عن موت مرضى بسبب افتقارهم إلى الرعاية الطبية المناسبة.
    Please indicate what measures are taken to ensure that adequate medical care is provided systematically to the most vulnerable parts of the population. UN فيرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة توفير الرعاية الطبية الكافية بطريقة منتظمة للفئات الأضعف من السكان.
    Governments should guarantee the rights of persons in detention to receive visits from their lawyers and family and to have access to adequate medical care. UN وينبغي أن تكفل الحكومات حقوق المحتجزين في استقبال محاميهم وأسرهم وفي الحصول على الرعاية الطبية الكافية.
    With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومُعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    With regard to field staff, field visits will continue to be made to ensure that staff members and their dependants have access to adequate medical care. UN وفيما يتعلق بالموظفين الميدانيين، ستستمر الزيارات الميدانية لكفالة حصول الموظفين ومُعاليهم على الرعاية الطبية الكافية.
    It should be noted that the lack of adequate medical facilities in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a problem. UN وجدير بالذكر أن الافتقار إلى المرافق الطبية الملائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يزال يمثل مشكلة في هذا الصدد.
    Expulsion to a country where the person fears persecution and having no access to adequate medical care UN موضوع البلاغ: الطرد إلى بلد يخشى فيه الشخص المعني الاضطهاد ولا يمكنه أن يحصل فيه على الرعاية الطبية الملائمة
    In its report to the Special Committee, it highlighted problems of overcrowding and dilapidation of schools and lack of adequate medical facilities. UN وأبرزت في تقريرها إلى اللجنة مشاكل اكتظاظ المدارس وتدهورها وعدم وجود مرافق طبية كافية.
    In many cases people are suffering from shortages of food and water, a housing deficit, unemployment and a lack of adequate medical services. UN ففي حالات عديدة، يعاني السكان من أوجه عجز في الغذاء والماء، وعجز في اﻹسكان، وبطالة، وافتقار إلى الخدمات الصحية الكافية.
    The author added that Idriss Aboufaied had requested authorization to leave the country in order to receive adequate medical treatment abroad, but that he remained, in the meantime, under close surveillance at his family home. UN وأضاف صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد طلب الإذن له بمغادرة البلد للحصول على العلاج الطبي الملائم في الخارج لكنه ظل في غضون ذلك تحت المراقبة المشددة في منزل أسرته.
    There is reportedly also a lack of proper medical care and adequate medical provision. UN وتفيد التقارير بأن الرعاية الصحية المناسبة غير متاحة وبأن اﻹمدادات الطبية غير كافية.
    He was being held at the Torah penitentiary, near Cairo, and fears were expressed that he might die if not provided with adequate medical treatment. UN وقد احتجز في ليمان طره، بالقرب من القاهرة، وعبر عن خوف من أن يموت إن لم يزود بعلاج طبي كاف.
    They are both believed to be suffering from serious health problems, for which it appears they have not been provided with adequate medical care. UN ويعتقد أن كليهما يعانيان مشاكل صحية خطيرة، يبدو أنه لم تقدم لهما رعاية طبية وافية بشأنها.
    Policies must focus on providing the support and medical care that women and families want and require so as to enable women to bear their children with adequate medical care. UN ويجب أن تركز السياسات على توفير الدعم والرعاية الطبية التي تريدها وتحتاج إليها المرأة والأسرة من أجل تمكين المرأة من حمل أطفالها في ظل رعاية طبية مناسبة.
    However, he is still concerned for the health of Mr. Nayyouf given the repeated reports that he should receive adequate medical treatment. UN بيد أنه ما زال قلقاً بشأن صحة السيد نيوف بالنظر إلى تلقيه تقارير متكررة بشأن ضرورة حصوله على علاج طبي مناسب.
    No independent medical access to the prisoners was permitted and relatives feared that those injured were being denied adequate medical care. UN ولم يُسمح بوصول أطباء مستقلين الى السجناء ويخشى أقاربهم ألا يحصل المصابون على الرعاية الطبية اللازمة.
    413. As explained in paragraph 255 of the previous report, the Government's policy is that no one should be prevented, through lack of means, from obtaining adequate medical treatment. UN 413- حسبما أُوضح في الفقرة 255 من التقرير السابق، فإن سياسة الحكومة تقوم على أنه لا يجوز أن يُحرَم أحد، بسبب افتقاره للامكانيات المالية، من الحصول على علاج طبي ملائم.
    Substantive issues: Unjustified restrictions on freedom to impart information; non-respect of fair trial guarantees in an administrative case; lack of adequate medical treatment of a detainee; discrimination on political grounds UN المسائل الموضوعية: قيود لا مبرر لها على حرية نقل معلومات؛ عدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضية إدارية؛ عدم توفير العلاج الطبي المناسب للمحتجز؛ التمييز على أسس سياسية
    3. The team of forensic experts undertakes to ensure that during the entire period of service under this Agreement, adequate medical and life insurance as well as insurance coverage for service-incurred illness, injury, disability or death is provided to the expert. UN ٣- يتعهد فريق الخبراء الشرعيين باتخاذ اللازم لكي يتوفﱠر للخبير طوال فترة خدمته بموجب هذا الاتفاق تأمين طبي كافٍ وتأمين مناسب على الحياة وكذلك تغطية تأمينية لما يتصل بخدمته من مرض أو إصابة أو عجز أو وفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more