"administrative and judicial" - Translation from English to Arabic

    • الإدارية والقضائية
        
    • الإداري والقضائي
        
    • إدارية وقضائية
        
    • إدارياً أو قضائياً
        
    • الإدارية والقانونية
        
    • الاداري والقضائي
        
    • القضائية والإدارية
        
    • واﻹداري والقضائي
        
    • والإدارية والقضائية
        
    • الإدارية أو القضائية
        
    • إدارية أو قضائية
        
    • إدارية وقانونية
        
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    The Registry maintained a high level of administrative and judicial support to the Tribunal. UN ودأب قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي إلى المحكمة.
    In addition, these guarantees can be invoked before administrative and judicial authorities. UN يضاف إلى ذلك أن الضمانات المذكورة تخضع لرقابة مرجعيات إدارية وقضائية.
    Participating in administrative and judicial proceedings affecting the child; UN المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل؛
    The right to challenge government decisions at administrative and judicial levels functions as a public accountability mechanism over the wildlife regulatory system. UN ويُعد الحق في الاعتراض على قرارات الحكومة على المستويات الإدارية والقضائية بمثابة الآلية العامة للمساءلة بشأن النظام المُنظِّم للحياة البرية.
    Participation of associations and organisations in the administrative and judicial procedures. UN مشاركة الرابطات والمنظمات في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    The Ministry of Labour could become involved in resolving such problems through a number of administrative and judicial procedures. UN ويمكن لوزارة العمل أن تشارك في حل هذه المشاكل من خلال عدد من الإجراءات الإدارية والقضائية.
    However, the Committee notes that this right is not systematically applied in administrative and judicial proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الحق لا يطبق على نحو منهجي في الإجراءات الإدارية والقضائية.
    Because of their particular situation, including lack of knowledge of administrative and judicial mechanisms and lack of language skills, migrants can also be more vulnerable to evictions even on unjustified grounds. UN وبسبب وضعهم الخاص، بما في ذلك عدم معرفتهم بالآليات الإدارية والقضائية وافتقارهم للمهارات اللغوية، فيمكن أيضا أن يكون المهاجرون أكثر عرضة لعمليات الإخلاء حتى لأسباب لا مبرر لها.
    :: Strict adherence to the modus operandi with respect to the administrative and judicial litigation on the provisional electoral list UN :: التقيد الصارم بطريقة حل المنازعة الإدارية والقضائية بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة
    The case was reported to the relevant administrative and judicial authorities for action. UN ورُفعت القضية إلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    11. Participation in administrative and judicial proceedings affecting the child UN 11- المشاركة في الإجراءات الإدارية والقضائية التي تمس الطفل
    Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    These violations are often ignored or inadequately addressed by administrative and judicial authorities. UN وكثيراً ما يتم تجاهل هذه الانتهاكات أو التصدي لها بكفاية من جانب السلطات الإدارية والقضائية.
    Had the author successfully applied for permanent residency and subsequently claimed social security payments, a significant number of administrative and judicial avenues would have been opened to him to challenge decisions made in relation to his claim. UN ولو أنه تقدم بطلب للحصول على الإقامة الدائمة ونجح في ذلك ثم طالب بسداد مدفوعات الضمان الاجتماعي، لكان أُتيح له عدد كبير من السبل الإدارية والقضائية للطعن في القرارات التي اتخذت بخصوص شكواه.
    Under the authority of the President, the Registry continued to play a crucial role in the provision of administrative and judicial support to the Tribunal. UN واستمر قلم المحكمة يقوم بدور حاسم تحت سلطة الرئيس فيما يتعلق بتوفير الدعم الإداري والقضائي للمحكمة.
    The Registry maintained a high level of administrative and judicial support for the other organs of the Tribunal and the defence. UN وواصل قلم المحكمة تقديم الدعم الإداري والقضائي على مستوى عال لأجهزة المحكمة الأخرى وللدفاع.
    He was of the opinion that decisive steps ought to be taken worldwide to introduce effective administrative and judicial remedies. UN ورأى المقرر الخاص أن من اللازم اتخاذ تدابير حاسمة على الصعيد العالمي لتوفير سُبل انتصاف إدارية وقضائية فعالة.
    The aims of these bodies are regularly monitored, and any diversion from their stated purposes may entail appropriate administrative and judicial measures. UN ويجري بانتظام متابعة الغرض من هذه الهيئات وأي تغيير في الأهداف التي حددت لها يستتبع اتخاذ تدابير إدارية وقضائية مناسبة.
    The Committee recommends that the State party seek to reinforce the necessary infrastructure and develop a systematic approach to increasing public awareness of the participatory rights of children and encourage respect for the views of the child within the family, communities, schools, and care, administrative and judicial systems. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي لتعزيز المرافق الأساسية اللازمة وأن تطور نهجاً منتظماً يتوخى منه تنمية الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة ويشجع على احترام آراء الطفل داخل الأسرة والمجتمعات المحلية والمدارس وفي إطار نظم الرعاية والنظم الإدارية والقانونية.
    (c) Promoting both inter-agency coordination and international administrative and judicial cooperation in matters involving corruption; UN )ج( تعزيز التنسيق بين الوكالات والتعاون الاداري والقضائي الدولي في المسائل المتعلقة بالفساد ؛
    We undertake, at all levels of society, to combat the impunity of those who violate human rights, by strengthening the capacity of the competent administrative and judicial institutions. UN ونلتزم بمكافحة ظاهرة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، على جميع مستويات المجتمع، وذلك بتعزيز قدرة المؤسسات القضائية والإدارية المختصة.
    Legal, administrative and judicial system designed to respect and protect the freedom indispensable for creative activity UN النظام القانوني واﻹداري والقضائي المصمم لاحترام وحماية الحرية اللازمة للنشاط اﻹبداعي
    The notion of arbitrariness applies to all State action, legislative, administrative and judicial. UN وتنطبق فكرة التعسّف على جميع تصرفات الدول، التشريعية والإدارية والقضائية.
    To-date authorities in Tuvalu have not received any requests from other countries for assistance on administrative and judicial matters. UN لم ترد إلى سلطات توفالو حتى اليوم أي طلبات من بلدان أخرى للحصول على المساعدة فيما يتعلق بالمسائل الإدارية أو القضائية.
    According to the decision, it could be appealed before administrative and judicial instance. UN ووفقا لهذا القرار، ثمة إمكانية لاستئنافه أمام محكمة إدارية أو قضائية.
    administrative and judicial measures were taken regularly in cases where corruption was found. UN وأشار إلى أن تدابير إدارية وقانونية تُتَّخَذ بانتظام في حالة ثبوت الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more