"adoption of the programme of" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد برنامج
        
    • إقرار برنامج
        
    • باعتماد برنامج
        
    • لاعتماد برنامج
        
    • اعتمد برنامج
        
    • بإقرار برنامج
        
    • لإقرار برنامج
        
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work UN البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل
    To this end, Turkey welcomes the adoption of the Programme of work of the Conference on Disarmament earlier this year. UN ولتحقيق هذا الهدف، ترحب تركيا باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل
    Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء.
    Since the adoption of the Programme of Action, the international community has actively considered international cooperation and assistance. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل، عمل المجتمع الدولي بنشاط على بحث مسألة التعاون والمساعدة الدوليين.
    Only one African country has graduated from the group since the adoption of the Programme of Action in 2001. UN فلم يُرفع من هذه المجموعة سوى بلد أفريقي واحد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    The 2008 analysis examines the national reports submitted by States since the adoption of the Programme of Action in 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. UN ونرحب بأنه، منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه.
    We are also encouraged by the adoption of the Programme of work of the Conference on Disarmament after 12 years at a standstill. UN كما يشجعنا اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بعد 12 سنة من الجمود.
    The adoption of the Programme of work in these circumstances would appear to mark the conclusion of commendable effort on the part all member States. UN إن اعتماد برنامج العمل، في هذه الظروف، سيشكل إذن خلاصة الجهود الحميدة لجميع الدول الأعضاء.
    The adoption of the Programme of work, though momentous, is not the end of the story, but only the beginning. UN إن اعتماد برنامج العمل، رغم أهميته، ليس نهاية الحكاية، بل بدايتها فقط.
    Agenda Item 3: adoption of the Programme of Work UN البند 3 من جدول الأعمال: إقرار برنامج العمل
    I would also like to inform you that the Minister for Foreign Affairs of Japan has issued a statement welcoming the adoption of the Programme of work in the Conference on Disarmament. UN كما أود أن أخبركم بأن وزير الشؤون الخارجية الياباني قد أصدر بيانا رحب فيه باعتماد برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Next year marks the tenth anniversary of the adoption of the Programme of Action. UN وفي العام المقبل ستحل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل.
    29. [It was noted with concern that] ODA remains the single most important source of external financing for LDCs. [Since the adoption of the Programme of Action some donors have improved their aid performance, which is to be welcomed, although the targets set in the Programme of Action have not been fully met. UN ٩٢- ]لوحظ بقلق أن[ المساعدة الانمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر على الاطلاق من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. ]وضاعف عدد من المانحين، منذ أن اعتمد برنامج العمل، أداءهم في مجال المعونة، وهذا أمر ينبغي الترحيب به، مع أن اﻷهداف المحددة في برنامج العمل لم تتحقق بالكامل.
    In its opinion, the negotiations which are culminating today in the adoption of the Programme of Action have also demonstrated that positions diverge on some of the substantive concepts of the Programme and that the international community clearly wishes to reach agreements which we hope will benefit everyone; we welcome this attempt to reach consensus. UN ويرى هذا الوفد أن عملية التفاوض التي انتهت اليوم بإقرار برنامج العمل بينت في الوقت نفسه وجود مواقف مختلفة بشأن بعض المفاهيم اﻷساسية في هذا البرنامج، كما أوضحت وجود رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في التوصل الى اتفاقات نرجو أن تكون مفيدة للجميع - وهذا جهد في التشاور نحييه.
    10. In addition to the second quinquennial review and appraisal in 2004, the Bureau considered possible options to mark the tenth anniversary of the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN 10 - وإلى جانب الاستعراض والتقييم الخمسيين، للمرة الثانية، في عام 2004، نظر المكتب في الخيارات المحتملة المتعلقة بالاحتفال بالذكرى العاشرة لإقرار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more