"advance of" - Translation from English to Arabic

    • قبل
        
    • سابقة
        
    • متقدمة
        
    • سابق
        
    • مقدما
        
    • متقدم
        
    • تسبق
        
    • المسبق
        
    • الأقل من
        
    • سلفة
        
    • وقت يسبق
        
    • زحف
        
    • تحقيق تخفيض أكبر من
        
    • قبيل
        
    • تقدم
        
    Observers must register their representatives in advance of each session. UN ويجب على المراقبين تسجيل ممثليهم قبل بداية كل دورة.
    Observers must register their representatives in advance of each session. UN ويجب على المراقبين تسجيل ممثليهم قبل بداية كل دورة.
    It also enables the Board to identify potential weaknesses and provide advice in advance of preparing the year-end financial statements. UN ويتيح ذلك للمجلس أيضا أن يحدد نقاط الضعف المحتملة وأن يُسدي المشورة قبل إعداد البيانات المالية لنهاية السنة.
    In 2012, Cambodia indicated that this body would be running in advance of the Third Review Conference. UN وفي عام 2012، أشارت كمبوديا إلى أن هذه الهيئة ستبدأ عملها قبل المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Observers must register their representatives in advance of each session. UN ويجب على المراقبين تسجيل ممثليهم قبل بداية كل دورة.
    Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. UN :: يلزم إيلاء اهتمام كبير لمعالجة الثغرات في المؤسسات والقدرات قبل وقت طويل جدا من الاستلام الفعلي لعائدات البترول.
    He reiterates the High Commissioner's request for a working-level preparatory mission in advance of her visit. UN ويكرر التأكيد على طلب المفوضة السامية بإرسال بعثة تحضيرية رفيعة المستوى على مستوى العمل قبل زيارتها.
    Another State Party has regularly demarched States not parties in advance of Meetings of the States Parties. UN وأقامت دولة طرف أخرى اتصالات منتظمة مع دول غير أطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف.
    Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. UN وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل المواعيد النهائية المحددة بوقت طويل لتحقيق الأثر المتوخى منها.
    Information to be provided by participants in advance of the workshop UN المعلومات التي ينبغي أن يقدمها المشاركون قبل انعقاد حلقة العمل
    The parties must apply for a marriage licence in advance of the marriage ceremony, except by special provisions. UN ويجب أن يتقدم الطرفان بطلب ترخيص بالزواج قبل الاحتفال بالزواج، إلا في حال عمل ترتيبات خاصة.
    NGOs are encouraged to ensure that any reports are provided well in advance of the deadlines provided by the Secretariat. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل.
    It was also suggested that background papers on key questions could be prepared in advance of the workshops. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن إعداد ورقات معلومات أساسية عن المسائل الرئيسية قبل انعقاد حلقات العمل.
    NGOs are encouraged to ensure that any reports are provided well in advance of the deadlines provided by the Secretariat. UN وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل.
    Observers must register their representatives in advance of each session. UN ويجب على المراقبين تسجيل ممثليهم قبل بداية كل دورة.
    We are concerned he/she could become emotionally unstable and suffer serious emotional distress if he/she were notified in advance of the date. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء ما قد يصيب السجين من اضطرابات نفسية وحزن شديد عقب إخطاره بتنفيذ الحكم قبل يوم إعدامه.
    I therefore recommend that the Conference also request FAO to provide such a paper in advance of the next session. UN وعليه، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب أيضا إلى منظمة اﻷغذية والزراعة توفير هذه الورقة قبل حلول الدورة القادمة.
    The provisional agenda should be circulated to all States, at the latest, three months in advance of the tenth session. UN وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة.
    The provisional agenda should be circulated to all States, at the latest, three months in advance of the tenth session. UN وينبغي تعميم مشروع جدول اﻷعمال المؤقت على جميع الدول في موعد أقصاه ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة العاشرة.
    They were followed by presidential elections on 15 April 1999, in advance of their scheduled date. UN وتلتها انتخابات رئاسية سابقة لأوانها جرت في 15 نيسان/أبريل 1999.
    Mr. Bemba has repeatedly expressed reluctance to disengage his forces, many of which are more than 100 kilometres in advance of the new defensive positions they are supposed to withdraw to in accordance with the disengagement plan. UN وقد أعرب السيد بيمبا مرارا عن ممانعته في فض اشتباك قواته، وكثير منها يتمركز في مسافة متقدمة تزيد على مائة كيلو متر عن المواقع الدفاعية الجديدة التي يفترض انسحابها إليها وفقا لخطة فض الاشتباك.
    Delegations are further encouraged to submit to the Secretary of the Committee any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN والوفود مدعوة كذلك إلى أن تقدم إلى أمينة اللجنة أي وثائق أو بيانات خطية ذات صلة في وقت سابق لانعقاد الجلسة.
    The Executive Director shall establish a policy on advance financing activities which will describe circumstances and conditions where payments in advance of receipt of project funds can be made. UN يضع المدير التنفيذي سياسة بشأن أنشطة التمويل المسبق يُبين فيها ظروف وشروط الدفع مقدما قبل تلقي أموال المشاريع.
    It was important, however, that the report of the Commission should be issued well in advance of the Sixth Committee’s meetings. UN ومع ذلك فمن المهم أن يتم إصدار تقرير اللجنة في وقت متقدم جدا عن اجتماعات اللجنة السادسة.
    Some Council members noted the importance of the national authorities addressing those concerns and undertaking confidence-building measures in advance of the elections in November. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس أهمية قيام السلطات الوطنية بالتصدي لهذه الشواغل واتخاذ تدابير لبناء الثقة تسبق الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر.
    It is to be distinguished from pre-funding, which will build assets to pay liabilities in advance of when they are due and payable. UN ويتعين التمييز بين سداد الالتزامات أولاً بأول وبين التمويل المسبق الذي يُجَمِّع الأرصدة لدفع الالتزامات قبل أن يحين أجلها وتكون مستحقة.
    " Proposals for listing chemicals in Annex A, B or C shall be distributed at least three months in advance of meetings. UN ' ' توزع مقترحات إضافة المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم قبل ثلاثة أشهر على الأقل من بدء الاجتماعات.
    Under the terms of the agreement, an advance of $41,798 was paid to the organization on signature of the agreement. UN وبموجب شروط الاتفاق، قُدمت سلفة قدرها 798 41 دولارا إلى المنظمة عند التوقيع على الاتفاق.
    I therefore appeal to those representatives submitting draft resolutions to do so sufficiently in advance of the dates fixed for consideration of items in order to give members adequate time to examine them. UN لذا، فإنني أدعو الممثلين الذين يودون تقديم مشاريع القرارات أن يفعلوا ذلك في وقت يسبق بقدر كاف التواريخ المحددة للنظر في البنود حتى يتاح لﻷعضاء الوقت الكافي لدراستها.
    The scientific reports confirm that it is now possible to curb the advance of HIV/AIDS. UN وتؤكد التقارير العلمية أنه يمكن الآن كبح زحف الإيدز.
    (b) To further congratulate Papua New Guinea on the fact that its reported CFC consumption data for 2006 showed that it continued to be in advance of its obligations under the Montreal Protocol to phase out CFCs; UN (ب) تهنئ بابوا غينيا الجديدة كذلك على ما أظهرته بياناتها بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 من أنّها استمرت في تحقيق تخفيض أكبر من التزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال بشأن التخلص التدريجي من تلك المواد؛
    Such agreement would not, however, preclude the leaders from negotiating further substantive changes by mutual agreement in advance of a referendum. UN على أن مثل هذا الاتفاق لا يمنع من أن يتفاوض الزعيمان على تغييرات مضمونية أخرى بالاتفاق المتبادل قبيل الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more