"advice and support" - Translation from English to Arabic

    • المشورة والدعم
        
    • المشورة وتقديم الدعم
        
    • مشورة ودعم
        
    • بالمشورة والدعم
        
    • مشورة ودعما
        
    • المشورة وتقدم الدعم
        
    • النصح والدعم
        
    • الدعم والمشورة
        
    • والمشورة والدعم
        
    • مشورة ومساندة
        
    • والنصح والدعم
        
    • من مشورة وما يقدم من دعم
        
    • ومشورتهم ودعمهم
        
    • الدعم المتميز الذي قدمته
        
    • ومشورة ودعماً
        
    Women's civil society organizations play a key role in capacity-building, the provision of legal advice and support. UN وتمارس منظمات المجتمع المدني النسائية دورا رئيسيا في بناء هذه القدرات وتقديم المشورة والدعم بشأن المسائل القانونية.
    :: Provision of advice and support through the deployment of an international prosecutor to complete all outstanding Commission of Inquiry investigations UN :: تقديم المشورة والدعم عبر إيفاد مدَّع عام دولي لإكمال جميع التحقيقات التي لم تبت لجنة التحقيق فيها بعدُ
    We also pledge to assist others by sharing our experiences and offering advice and support where requested. UN ونتعهد أيضا بمساعدة الدول الأخرى عن طريق إطلاعها على خبراتنا، وتقديم المشورة والدعم عند الطلب.
    WIPO provides continuous advice and support to the two regional processes. UN وتستمر الويبو في إسداء المشورة وتقديم الدعم لهاتين العمليتين الإقليميتين.
    LA provided legal advice and support to the Joint Local Committee on Contracts and Joint Local Property Board. UN وقدم البرنامج المشورة والدعم القانونيين إلى اللجنة المحلية المشتركة للعقود وإلى المجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات.
    (iv) Provide adequate technical advice and support and enhancement of institutional collaboration at the local community level; UN ' ٤ ' تقديم المشورة والدعم التقنيين الكافيين وتعزيز التعاون المؤسسي على صعيد المجتمعات المحلية؛
    advice and support to the National Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration. UN تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    An outreach van responds to the problems of youth addictions and homelessness by offering advice and support several evenings a week. UN :: حافلة للمساعدة في حل مشكلات الإدمان والتشرد بين الشباب عن طريق إسداء المشورة والدعم عدة أمسيات في الأسبوع.
    :: Technical advice and support to the Political Parties Registration Commission UN :: تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية
    advice and support to the National Disaster Management Directorate in the strengthening of national capacity to respond to natural disaster UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    :: Provision of advice and support to National Police of Timor-Leste Intelligence Service in the production of 12 new threat assessments per year covering strategic, security and operation-related issues UN :: تقديم المشورة والدعم لجهاز المخابرات التابع للشرطة الوطنية من أجل تنفيذ 12 عملية تقييم جديدة للتهديدات في السنة تشمل المسائل الاستراتيجية والأمنية والمسائل المتصلة بالعمليات
    :: Substantive servicing of meetings: provision of substantive and technical advice and support to approximately 114 meetings of the Advisory Committee UN :: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين إلى نحو 114 اجتماعا للجنة الاستشارية
    Most recently, the Commission responded to the request for advice and support from the Republic of Guinea. UN وفي الآونة الأخيرة، استجابت اللجنة لطلب المشورة والدعم المقدم من جمهورية غينيا.
    This will be achieved through a streamlined Electoral Assistance Office that will provide continuing technical advice and support on a range of electoral issues. UN وهذا ما سيتحقق من خلال ترشيد أعمال مكتب المساعدة الانتخابية بحيث يقدم باستمرار المشورة والدعم في المجال التقني بشأن مجموعة من المسائل.
    Provision of advice and support, in collaboration with the public information projects of UNDP, for capacity-building on communications, media and public information for key State institutions UN تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات الدولة الرئيسية، بالتعاون مع المشاريع الإعلامية للبرنامج الإنمائي، وذلك لبناء القدرات في مجالات الاتصالات ووسائط الإعلام والإعلام الجماهيري
    Higher output as the result of new guidance developments and requirements, necessitating technical advice and support UN يعزى ارتفاع الناتج إلى وضع قواعد توجيهية جديدة، وهو ما استلزم تقديم المشورة والدعم التقنيين
    Substantive servicing of meetings: provision of substantive and technical advice and support to approximately 114 meetings of the Advisory Committee UN تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين لحوالى 114 اجتماعاً للجنة الاستشارية
    A further concrete example is the establishment of an independent attorney for disabled persons who is responsible for advice and support to persons with disabilities. UN وثمة مثال ملموس آخر هو تعيين محام مستقل للمعوقين يضطلع بمسؤولية إسداء المشورة وتقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    OHCHR advice and support to United Nations Country Teams (UNCTs) is most effective when we are present in the country and can enter into direct cooperation. UN إن ما تقدمه المفوضية من مشورة ودعم إلى الأفرقة القطرية يكون بالغ الفعالية عند وجودنا في البلد وقيامنا بالتعاون المباشر.
    (ii) Improved level of satisfaction expressed by field medical staff regarding advice and support provided by the Medical Services Division UN ' 2` تحسن درجة رضا العاملين الطبيين في الميدان فيما يتعلق بالمشورة والدعم المقدمين من شعبة الخدمات الطبية
    UNMIT provided key legal advice and support for the drafting of electoral regulations, procedures and codes of conduct. UN كما قدمت البعثة مشورة ودعما قانونيين أساسيين لصياغة الأنظمة والإجراءات ومدونات قواعد السلوك الانتخابية.
    (c) Provides the Secretary-General with advice and support on electoral assistance matters and ensures appropriate consideration of and response to Member States’ requests for such assistance. UN )ج( تسدي المشورة وتقدم الدعم لﻷمين العام بشأن مسائل المساعدة الانتخابية وتكفل النظر في طلبات الدول اﻷعضاء للحصول على هذه المساعدة والاستجابة لها على النحو الملائم.
    For example, it provided advice on the establishment of complex and multidimensional peacekeeping operations and advice and support to the work of United Nations and United Nations-assisted international criminal tribunals. UN وعلى سبيل المثال، قدم المكتب المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد لحفظ السلام، وقدم النصح والدعم لعمل الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية العاملة بمساعدة الأمم المتحدة.
    (b) Administrative, technical, logistic and engineering advice and support will be provided; UN )ب( سيجري توفير الدعم والمشورة في المجالات اﻹدارية والتقنية واللوجيستية والهندسية؛
    The Royal Oman Police and other authorities are involved in the provision of information, advice and support through toll-free hotlines to victims. UN وتعمل شرطة عمان السلطانية وسلطات أخرى على توفير المعلومات والمشورة والدعم عن طريق خطوط هاتفية مكرسة مجاناً للضحايا.
    Since 1989, the United Nations had received over 140 requests for electoral assistance and had provided technical, administrative, legal and human rights advice and support. UN ومنذ عام 1989، تلقت الأمم المتحدة ما يزيد على 140 طلبا بتوفير مساعدة انتخابية، ولقد قدمت ما يلزم من مشورة ومساندة على الصعد التقنية والإدارية والقانونية، وفي مجال حقوق الإنسان كذلك.
    A mobile service, Toro Atu, offers information, advice and support. UN وهناك خدمة متنقلة، تورو أتو، تقدم المعلومات والنصح والدعم.
    Provision of guidance and oversight to peace operations on human resources management action planning, target setting and performance monitoring through advice and support in 3 on-site support missions and support for the development of revised human resources management action plans for the field by DFS UN :: توفير الإرشاد والإشراف لعمليات السلام بشأن تخطيط أعمال إدارة الموارد البشرية وتحديد الأهداف ورصد الأداء عن طريق ما يسدى من مشورة وما يقدم من دعم في ثلاث بعثات لتقديم الدعم في الموقع وتقديم الدعم لوضع خطط منقحة للعمل في مجال إدارة الموارد البشرية في الميدان من جانب إدارة الدعم الميداني
    Through a broad dialogue-based and consensus-building approach, the High Representative seeks the input, advice and support of its members on all key aspects of the Alliance's activities. UN ومن خلال نهج واسع النطاق قائم على الحوار وبناء توافق في الآراء، يسعى الممثل السامي للحصول على تعليقات أعضاء التحالف ومشورتهم ودعمهم بشأن جميع الجوانب الرئيسية لأنشطة التحالف.
    In his closing remarks, the President expressed his gratitude to the Parties and the members of the Bureau for their dedication to ensuring the best possible outcome for the conference, as well as to the Executive Secretary for her outstanding advice and support during the session. UN 146- وأعرب الرئيس في ملاحظاته الختامية عن امتنانه للأطراف ولأعضاء المكتب لتفانيهم في العمل على تحقيق أفضل النتائج الممكنة للمؤتمر وأعرب كذلك عن امتنانه للأمينة التنفيذية على الدعم المتميز الذي قدمته خلال الدورة.
    402. In 2008, the Ministry of Labour Relations took part in the Mothers Supporting Mothers programme. Some 850 people, including mothers and children with disabilities, received training, advice and support from the Ministry for business start-ups and the creation of family or associative microenterprises in order to reduce unemployment among mothers of persons with disabilities. UN 402- وفي عام 2008، أنجزت وزارة العلاقات في مجال العمل برنامج أمهات يدعمن أمهات؛ ونتيجة لذلك، تلقى 850 شخصاً، بمن فيهم أمهات وأطفال ذوو إعاقة، تدريباً ومشورة ودعماً من هذه الوزارة من أجل خلق مشاريع وإنشاء شركات صغرى على صعيد العائلات أو الجمعيات تهدف إلى تقليص بطالة أمهات الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more