advocacy for the compliance to the UN optional protocol on armed conflict | UN | الدعوة إلى الامتثال للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بالنزاعات المسلحة |
Activities in Uganda focused on advocacy for the return of demobilized children and women who had been members of LRA. | UN | وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة. |
The target is to temper, not defeat, the advocacy for participatory development. | UN | ويتمثل الهدف في التخفيف من الدعوة إلى التنمية التشاركية وليس دحرهـا. |
:: advocacy for financial and practical support for regional projects | UN | :: الدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية |
7. advocacy for peace, human rights and intercultural, understanding, and Holocaust remembrance education are an integral part of the work of UNESCO. | UN | 7 - والدعوة إلى السلام وحقوق الإنسان والتفاهم بين الثقافات والتوعية بذكرى المحرقة، هي جزء لا يتجزأ من عمل اليونسكو. |
This includes advocacy for major reforms and for investment in social and economic development of marginalized persons. | UN | ومن ضمن هذه الأعمال الدعوة إلى إجراء إصلاحات هامة والاستثمار في تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص المهمشين. |
advocacy for child rights through directorship of African Network for the Prevention and Protection Against Child Abuse and Neglect (ANPPCAN) | UN | الدعوة إلى حماية حقوق الطفل من خلال إدارته للشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من الإهمال وسوء المعاملة |
UNIFEM is making more consistent use of its goodwill ambassadors, multi-media and the performing arts to support advocacy for concrete outcomes, such as changes in laws or policies. | UN | ويستعين الصندوق أكثر فأكثر بسفراء النيات الحسنة الذين يمثلونه وبوسائط الإعلام المتعددة والفنون الاستعراضية لدعم الدعوة إلى تحقيق إنجازات فعلية، مثل تغيير القوانين أو السياسات. |
:: Provide advocacy for national statistical organizations and ministries of agriculture to obtain funding to meet the agreed international requirements. | UN | :: الدعوة إلى حصول المنظمات الإحصائية الوطنية ووزارات الزراعة على تمويل للوفاء بالمتطلبات المتفق عليها دوليا. |
Global and national advocacy for free and compulsory education. | UN | :: الدعوة إلى التعليم المجاني والإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني |
It also requires advocacy for appropriate budget allocation. | UN | وهو ما يتطلب أيضا الدعوة إلى أن يتم رصد الاعتماد اللازم لها في الميزانية. |
The importance of advocacy for geographical names standardization in Africa was emphasized. | UN | وجرى التشديد على أهمية الدعوة من أجل توحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا. |
Actively engaged in advocacy for the use of CEDAW as a tool for empowering and protecting women. | UN | :: ساهمت بنشاط في الدعوة من أجل استخدام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأداة لتمكين المرأة وحمايتها. |
UNICEF also participated in advocacy for the highest international standards for the protection of children's rights. | UN | كذلك تشارك اليونيسيف في أنشطة الدعوة من أجل أعلى المعايير الدولية لحماية حقوق الطفل. |
Awareness raising and advocacy for community care of the child. | UN | التوعية بالرعاية المجتمعية للطفل والدعوة إلى ذلك. |
Undermining of the universality of human rights, including through the resurgence of advocacy for traditional values or cultural relativism | UN | تقويض طابع حقوق الإنسان العالمي، بما في ذلك من خلال معاودة مناصرة القيم التقليدية أو النسبية الثقافية؛ |
Another delegation encouraged UNICEF to undertake stronger advocacy for child protection in PRSs. | UN | وشجـّع وفد آخر اليونيسيف على الاضطلاع بأنشطة أقوى في مجال الدعوة إلى حماية الأطفال في إطار استراتيجيات الحدّ من الفقر. |
Each of our organizations carries out programs and advocacy for the advancement of the status of women and girls worldwide. | UN | وتضطلع كل منظمة من منظماتنا بـبـرامج وتنظم حملات للدعوة هدفها تعزيز مكانة النساء والفتيـات في جميع أرجاء العالم. |
UNFPA will develop a guidebook for facilitating advocacy for girls education in collaboration with other agencies. | UN | وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان دليلا لتيسير الدعوة لصالح تعليم البنات بالتعاون مع وكالات أخرى. |
This function provides a basis for programme activities, including advocacy for policies and programmes. | UN | وهذه الوظيفة توفِّر أساساً لأنشطة البرنامج، بما يشمل أنشطة الدعوة للسياسات والبرامج. |
Delegations said that progress for children was linked to continued advocacy for the Convention on the Rights of Child and gender equality. | UN | وقالت الوفود إن إحراز التقدم بالنسبة للأطفال يرتبط بالدعوة المستمرة لاتفاقية حقوق الطفل والمساواة بين الجنسين. |
Policy ideas and advocacy for such instruments need not, however, rest solely with representatives of States. | UN | غير أن الأفكار السياساتية وأنشطة الدعوة المتعلقة بهذه الصكوك لا ينبغي أن تبقى حكراً على ممثلي الدول. |
In this regard, the advocacy for more debt relief measures should be vigorously continued. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الاستمرار بقوة في الدعوة الى اتخاذ المزيد من تدابير تخفيف الدين. |
:: Global advocacy for trade and industry as a tool for development; | UN | ● الدعوة على الصعيد العالمي إلى النهوض بالتجارة والصناعة كأداة للتنمية |
advocacy for social and economic justice | UN | الدعوة لتحقيق العدالة الاجتماعية والاقتصادية. |
She underlined the Secretary-General's consistent advocacy for the international community to take action to counter piracy. | UN | وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة. |
advocacy for donor support to identify reintegration priorities is ongoing | UN | ولا تزال أنشطة دعوة المانحين إلى توفير الدعم من أجل تحديد الأولويات في مجال إعادة الإدماج، مستمرة |