"african countries and the" - Translation from English to Arabic

    • البلدان اﻷفريقية
        
    • البلدان الافريقية
        
    • والبلدان الأفريقية
        
    • البلدان الأفريقية ومبادرة
        
    The African countries and the so-called least developed countries need special attention. UN إن البلدان اﻷفريقية وما يسمى أقل البلدان نموا، تحتاج إلى عناية خاصة.
    African countries and the international community have taken a number of actions to achieve the objectives of UN-NADAF. UN لقد اتخذت البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي عددا من التدابير لتحقيق أهداف البرنامج الجديد.
    The annex reviews the efforts made by African countries and the international community in implementing the New Agenda. UN يستعرض المرفق الجهود التي بذلتها البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي لتنفيذ برنامج العمل الجديد.
    Such an agency would include Portugal, Brazil, all Portuguese-speaking African countries and the Territory of Macau. UN وستضم هذه الوكالة البرتغال والبرازيل وكل البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية واقليم ماكاو.
    The results of that review gave reasons to hope that the African predicament can be overcome through a much-strengthened cooperation between African countries and the international community. UN ونتائج ذلك الاستعراض أحيت في نفوسنا اﻷمل في إمكانية التغلب على محنة افريقيا من خلال إعطاء دفعة قوية للتعاون بين البلدان الافريقية والمجتمع الدولي.
    Another critical challenge will be to ensure that the LDCs, African countries and the small economies are not left on the margins of the emerging trade geography. UN 22- وسيتمثل تحدٍ هام آخر في ضمان عدم ترك أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية والاقتصادات الصغيرة على هوامش الجغرافيا الناشئة للتجارة.
    The level of this replenishment should be adequate in the light of the large number of African countries and the diversity of the envisaged projects and programmes. UN وينبغي أن يكون مستوى هذه التغذية كافيا بالنظر إلى كبر عدد البلدان اﻷفريقية وتنوع المشروعات والبرامج المتوخاة.
    That situation was particularly difficult for African countries and the least developed countries. UN وتتفاقم هذه الحالة أكثر في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا.
    The United Nations New Agenda for the Development of Africa clearly defined the responsibilities of the African countries and the international community. UN وقد حدد بوضوح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات مسؤوليات البلدان اﻹفريقية ومسؤوليات المجتمع الدولي.
    The Tokyo Conference produced a consensus declaration, which renewed high-level political commitment for African development and introduced ideas for a new partnership between African countries and the international community. UN وأسفر المؤتمر عن صدور إعلان بتوافق اﻵراء يجدد الالتزام السياسي الرفيع المستوى بالتنمية اﻷفريقية، ويطرح أفكارا لتشارك من جديد بين البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي.
    Unfortunately, the economic and social difficulties experienced by some countries, especially the African countries and the least developed countries, threatened the family structure and the capacity of parents to fulfil their responsibilities towards their children. UN ولسوء الحظ، فإن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تعاني منها بعض البلدان، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، تهدد كيان اﻷسرة وقدرة اﻵباء على الوفاء بمسؤولياتهم تجاه أطفالهم.
    African countries and the least developed countries, in particular, have shown slow or negative growth and continue to be marginalized due to poverty-related problems, low levels of social development, inadequate infrastructure and lack of capital. UN وشهدت البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نمواً، بوجه خاص، نمواً بطيئاً أو سلبياً وما زالت هذه البلدان تهمش بسبب المشاكل المتصلة بالفقر، والمستويات الاجتماعية المنخفضة، والهياكل اﻷساسية غير المناسبة، ونقص رأس المال.
    We hope, therefore, that our debate on this issue, the first ever in the General Assembly, will create a new momentum for a more constructive and concerted action on the part of both the African countries and the international community. UN ولذلك، آمل أن مناقشاتنا بشأن هذه المسألة، وهي أول مشكلة على اﻹطلاق في الجمعية العامة، سوف تولد زخما جديدا للقيام بعمل بناء ومتضافر على نحو أكثر من جانب البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي على حد سواء.
    However, we have seen severe setbacks in many of the African countries, and the target of 6 per cent growth has not yet been achieved by a large number of African countries. UN ومع هذا شهدنا انتكاسات شديدة في كثير من البلدان اﻷفريقية ولم يتحقق بعد معدل النمو المستهدف وهو ٦ في المائة في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    UN-NADAF reflects the desire of the African countries and the international community to develop cooperation as a contribution to promoting sustainable development. UN ويعبر برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا عن رغبة البلدان اﻷفريقية والمجتمع الدولي في تنمية التعاون كمساهمة في تشجيع التنمية المستدامة.
    Clearly, the Inspectors seem to have focused their evaluation on the degree to which priorities of African countries and the United Nations system coincide. UN ويبدو بوضوح أن المفتشين يركزون تقييمهم على الدرجة التي تتوافق فيها أولويات البلدان اﻷفريقية وأولويات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Official development assistance is a small proportion of a country's total resources for development, but is a significant source of external resources for many developing countries, particularly African countries and the least developed countries. UN ولا تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلا نسبة ضئيلة من مجموع الموارد المخصصة للتنمية في أي بلد، ولكنها مصدر هام للموارد الخارجية بالنسبة إلى كثير من البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا.
    Hence, this programming is detrimental to a meeting of interest to African countries and the African region. UN ومن ثم، فإن تحديد المواعيد بهذه الصورة يؤثر سلبا على اجتماع يهم البلدان الافريقية والمنطقة الافريقية.
    The acute external debt of African countries and the heavy and unbearable burden of servicing that debt are among the matters on which concrete action is needed. UN إن الديون الخارجية الحادة على البلدان الافريقية والعبء الثقيل الذي لا يطاق لخدمة تلك الديون من المسائل التي تحتاج إلى القيام باجراء محدد بالنسبة اليها.
    However, considering the increasing demands on the limited resources of the United Nations, it was essential that it focus its attention on a few priority areas, in particular, the problems of the African countries and the least developed countries. UN بيد أنه نظرا لزيادة الطلبات التي يتعين على اﻷمم المتحدة مواجهتها بموارد محدودة، فمن اﻷساسي تركيز اﻷعمال على ميادين ذات أولوية، ولا سيما مشاكل البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    7. President Joseph Kabila made positive overtures to the international community by receiving, prior to his inauguration on 26 January, members of the diplomatic corps in Kinshasa, including the ambassadors of Belgium, and the 25 African countries and the permanent members of the Security Council. UN 7 - وقد مد الرئيس جوزيف كابيلا يده للتعاون مع المجتمع الدولي بصورة إيجابية من خلال أمور منها استقبال عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في كينشاسا وبينهم سفراء من بلجيكا والبلدان الأفريقية الخمسة والعشرين والأعضاء الدائمين لمجلس الأمن وذلك قبل تنصيبه رسميا يوم 26 كانون الثاني/يناير.
    Improved macroeconomic management in many African countries and the HIPC initiative, the MDRI and the Paris Club's Evian Approach for non-HIPC countries' debt relief initiatives largely contributed to this fall. UN وقد ساهمت إلى حد كبير مبادرات تخفيف عبء الدين من قبيل تطوير إدارة الاقتصاد الكلي في العديد من البلدان الأفريقية ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين ونهج إيفيان لنادي باريس للبلدان التي لا تنتمي لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في هذا الانخفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more