"after being" - Translation from English to Arabic

    • بعد أن
        
    • وبعد أن
        
    • بَعْد أنْ
        
    • بعد إلقاء
        
    • بعدما
        
    • بعد تعرضه
        
    • بعد ان
        
    • بعد صدور
        
    • بعد تمديده
        
    • إثر إصابته
        
    • بعد تعرضها
        
    • بعد قيام
        
    • بعد تعرضهم
        
    • بعد ما
        
    • بعد إصابته
        
    In other cases, the hunters swiftly left the scene after being spotted by UNIFIL or Lebanese Armed Forces patrols. UN وفي حالات أخرى، سارع الصيادون إلى مغادرة المكان بعد أن كشفتهم دوريات اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية.
    He recently started his International Space Station training in the Russian Federation, after being trained in the United States. UN وقد شرع مؤخّراً في تدريباته الخاصة بتلك المحطة في الاتحاد الروسي بعد أن دُرِّب في الولايات المتحدة.
    Recently, his son Mustapha had gone missing after being picked up at the Tindouf camps by the Frente Polisario militia. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح ابنه مصطفي في عداد المفقودين بعد أن اعتقلته ميليشيا جبهة البوليساريو في مخيمات تندوف.
    after being allowed through, she delivered in the car while en route to the hospital, where she was rushed into the emergency room. UN وبعد أن سُمح لها بالعبور، وضعت مولودها في السيارة في طريقها إلى المستشفى حيث نُقلت على جناح السرعة إلى غرفة الطوارئ.
    Furthermore, it is ascertained that these people were only able to inform their relatives of their whereabouts after being transferred to ordinary prisons. UN وثبت، علاوة على ذلك، أن هؤلاء الأشخاص لم يتمكنوا من إبلاغ أقاربهم بأماكن وجودهم إلا بعد أن نقلوا إلى سجون عادية.
    after being briefed about the situation in the country by the Secretary-General, Council members pledged continued support to South Sudan. UN وتعهّد أعضاء المجلس بمواصلة دعم جنوب السودان بعد أن قدم الأمين العام لهم إحاطة عن الوضع في البلد.
    Although the staff member returned the hard drive, they did so only after being confronted with evidence of their misconduct and further to an official request. UN ورغم أن الموظف أعاد القرص الصلب، إلا أنه لم يفعل ذلك إلا بعد أن تمت مواجهته بأدلة تبيّن سوء سلوكه وعقب طلب رسمي.
    He died after being in a coma in Gazah Local Hospital. UN وقد توفي بعد أن أصيب بغيبوبة في مستشفى غازا المحلي.
    They returned to Iraq after being pursued by Iranian forces. UN وعادوا الى العراق بعد أن قامت القوات اﻹيرانية بمطاردتهم.
    Ilkham Nasirov was taken prisoner after being wounded in three places. UN وقد أسِر إلهام ناصِروف بعد أن جُرح في ثلاثة مواضع.
    The youth was caught after being chased by Palestinian and Israeli policemen. UN وألقي القبض على الشاب بعد أن طارده رجال الشرطة الفلسطينيون والاسرائيليون.
    He submits that, after being on the parking lot for about 15 minutes, he started to vomit. UN وذكر أنه بعد أن بقي في موقف انتظار السيارات حوالي ١٥ دقيقة بدأ في التقيؤ.
    The other case was regarding a Swiss citizen who, after being denied entry into Italy, was allegedly returning to Greece. UN وتتعلق الحالة الأخرى بمواطن سويسري يزعم أنه كان في طريق عودته إلى اليونان بعد أن رفضت إيطاليا دخولـه.
    Private corporations can also be involved in the spraying of such herbicides, after being awarded a contract by Government. UN كما أن شركات خاصة قد تكون ضالعة أيضاً في رش تلك المبيدات بعد أن تمنحها الحكومة عقداً.
    It's just totally bizarre, because after being completely iced by him for years, this pregnancy has changed everything. Open Subtitles إن الامر غريب حقاً لإنه بعد أن كنت جماداً امامه هذا الحمل قد غير كل شي
    You must feel relieved now, after being honest about your feelings. Open Subtitles لابد أنك تشعرُ بالارتياح بعد أن عبرت عن مشاعرك بصدق
    And then, after being at sea with him for a few days, we realized this person is severely unwell. Open Subtitles وبعدها، بعد أن كنا في البحر معه لعدة أيام أدركنا أن هذا الشخص ليس على ما يرام
    after being given cursory medical treatment at a field hospital, the victim was returned soon thereafter to resume work. UN وبعد أن تلقى علاجا طبيا سريعا في مستشفى ميداني، أعيد الشخص الضحية بعد ذلك بقليل لاستئناف العمل.
    after being attacked, accused of murder, rejected by your mother, and dumped by your bride, who wouldn't be angry? Open Subtitles بَعْد أنْ هوجمَ، متّهم بالقتلِ، رَفضَ مِن قِبل أمِّكَ، وتَخلّصَ منه مِن قِبل عروسِكَ، مَنْ يَكُونَ غاضبَ؟
    Reportedly, some of them disappeared after being arrested for writing or singing national poems or songs. UN وأفيد بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة وإنشاد قصائد وأناشيد وطنية.
    He was kicked out his junior year after being convicted of rape. Open Subtitles طُرد خلال عامه الدراسي الثالث بعدما تم إتهامه بإرتكاب جريمة إغتصاب
    He is widely believed to have been killed by government soldiers after being brutally tortured. UN ويسود الاعتقاد بأنه قُتل على أيدي جنود تابعين للحكومة بعد تعرضه للتعذيب الشديد.
    after being released from prison in 2010 til now, he's been living raggedly like that, so... Open Subtitles و بعد ان اُطلق سراحه من السجن فى 2010 وحتى الان .. كان يعيش بطريقة رثه كهذه لهذا
    In the event that an ISP does not remove offending content after being so directed, MDI may prevail upon the Centre to prosecute the person or persons responsible for posting the content. UN وفي حال عدم إزالة مقدم خدمة الإنترنت للمحتوى المسيئ بعد صدور التعليمات إليه بذلك، يمكن للمكتب إقناع المركز بمقاضاة الشخص أو الأشخاص المسؤولين عن وضع هذا المحتوى في الموقع.
    He was then driven to a police station in Guraspur, which took five hours and during which he was brutally beaten, with fists and feet and sat upon after being made to lay on the floor of the vehicle. UN ثم سيق إلى مركز للشرطة في غوراسبور، حيث استغرق ذلك خمس ساعات ضُرب في أثنائها ضرباً مبرحاً من لكم ورَكْل وجلوس عليه بعد تمديده على أرضية المركبة.
    39. At 1000 hours, police officer Isma‛il al-Abdullah Shar‛ut was taken to the AlBasil Hospital in Hasakah after being shot in the village of Al-Zira‛a, district of Qusayr, by an armed terrorist group attempting to kidnap him. UN 39 - في الساعة 00/10: أسعف إلى مشفى الباسل الشرطي اسماعيل العبد الله شرعوط في الحسكة إثر إصابته بطلق ناري بقرية الزراعة التابعة لمنطقة القصير من قبل مجموعة إرهابية مسلحة حاولت خطفه.
    Radio car traveled about 15 feet after being hit. Open Subtitles سيارة الإرسال تحركت 15 قدم بعد تعرضها للصدام
    One of its perpetrators, Orlando Bosch Ávila, died peacefully in the United States, where he lived in complete freedom and enjoyed impunity after being granted a pardon in the United States. UN وتوفي أحد مرتكبيه، وكان يُدعى أورلاندو بوش أفيلا، في سـلام في الولايات المتحدة، حيث كان يعيش بحرية كاملة ويحظى بالإفلات من العقاب بعد قيام الولايات المتحدة بمنحه عفواً.
    At least three students, Andi Sultan, Syaiful and Adnan, died, allegedly after being subjected to severe beatings. UN وقيل إن ثلاثة طلاب على اﻷقل، هم أندي سلطان وسيافول، وعدنان قد توفوا بعد تعرضهم لضرب مبرح.
    We just want to see if you can continue acting after being struck by a falling Spiderman. Open Subtitles نريد فقط التأكد ما إذا كان بامكانك التمثيل بعد ما أصبحنا عالقين بسبب سقوط سبايدرمان
    Ahmad Jafar died after being hit in the chest, as around 20 Israeli vehicles invaded the town. UN وقد توفي أحمد جعفر بعد إصابته في صدره عندما اجتاح المدينة نحو 20 عربة إسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more