"against an" - Translation from English to Arabic

    • ضد أي
        
    • ضد أحد
        
    • مقابل اعتماد
        
    • ضد إحدى
        
    • مقابل حد
        
    • ضد شخص
        
    • مقابل مبلغ
        
    • خصما على
        
    • مقابل مخصص
        
    • مقابل مخصصات
        
    • مقابل قوام
        
    • ضد فرد
        
    • ضد مجموعة
        
    • مقارنة باعتماد
        
    • ضدَّ
        
    The Sudan is certainly capable of defending itself against an insane regime. UN والسودان قادر بالتأكيد على الدفاع عن نفسه ضد أي نظام مجنون.
    An individual may bring an action for deprivation of liberty against an official who keeps him or her in custody for over 24 hours without questioning. UN ويجوز لأي شخص أن يقيم دعوى حرمان من الحرية ضد أي مسؤول يبقيه رهن الاحتجاز لمدة تزيد عن أربع وعشرين ساعة دون استجوابه.
    For example, judicial or administrative decisions taken against an individual for political reasons were declared illegal. The Act recognized victims and the need for reparation. UN فالقانون يصف مثلاً بعدم شرعية كل قرار قضائي أو إداري اتخذ ضد أي شخص لأسباب سياسية، ويعترف بالضحايا وبالجبر المستحق لهم.
    Harm or abuse committed against a family member is considered an offense against the whole family and not just against an individual member. UN ويُعتبر أي أذى أو إساءة بحق أحد أفراد الأسرة جريمة ضد الأسرة ككل وليس فقط ضد أحد أفرادها.
    Expenditure for the period amounted to $231,390,100 gross against an apportionment of $292 million gross. UN وقد بلغ إجمالي تلك النفقات 100 390 231 دولار مقابل اعتماد مرصود بمبلغ إجماليه 292 مليون دولار.
    Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. UN واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني.
    No government regulation should discriminate against an ethnic group. UN وينبغي ألا يؤدي أي من أنظمة الحكومة إلى التمييز ضد أي فئة إثنية.
    Similarly discrimination on the basis of religion, incitement and intolerance against an individual or group because of religion is also prohibited in the States that responded. UN وكما تحظر الدول التي أجابت التمييز على أساس الدين فإنها تحظر أيضا التحريض والتعصب ضد أي فرد أو جماعة بسبب الدين.
    Disciplinary action is taken against an individual found in breach of any instructions on security of weapons. UN وتتخذ إجراءات تأديبية ضد أي فرد يُرى أنه قد أخل بأي من التعليمات الصادرة بشأن أمن الأسلحة.
    Meaning that person was immunized against an infectious disease. Open Subtitles بأن ذلك الشخص كان محصناً ضد أي أمراض معدية
    The Committee remains concerned that the priority procedures do not provide for a suspensive appeal against an initial rejection by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    The Committee remains concerned that the priority procedures do not provide for a suspensive appeal against an initial rejection by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    The number of cases where a party requests the Committee to pursue a case against an employer has increased somewhat. UN وزاد نوعاً ما عدد القضايا التي يطلب فيها أحد اﻷطراف إلى اللجنة أن تقيم دعوى ضد أحد أرباب العمل.
    Significant developments included the unsealing of the first warrants of arrests and the first proceedings against an accused. UN وشملت التطورات الهامة إعلان أول أوامر بالقبض وأول إجراءات ضد أحد المتهمين.
    A complaint against an officer of a state police force could be filed with a special independent commission, the complaints unit of the Parliamentary Petitions Committee or the complaints unit of the Federal Ministry of the Interior. UN ويمكن تقديم شكوى ضد أحد أفراد قوات شرطة الولايات إلى لجنة خاصة مستقلة أو إلى وحدة الشكاوى بلجنة الالتماسات في البرلمان أو إلى وحدة الشكاوى بوزارة الداخلية الاتحادية.
    Expenditure amounted to $377,300 against an apportionment of $50,400. UN وقد وصلت النفقات إلى مبلغ قدره 300 377 دولار مقابل اعتماد قدره 400 50 دولار.
    Updating the figures contained in paragraph 45 of the report, the representative informed the Committee that, in 1992, five persons had been convicted of agitating against an ethnic group, and two of illegal discrimination. UN واستكمالا لﻷرقام الواردة في الفقرة ٤٥ من التقرير، أبلغ الممثل اللجنة بأن خمسة أشخاص أدينوا في عام ١٩٩٢ بتهمة إثارة الشعور العام ضد إحدى الجماعات اﻹثنية، وأُدين شخصان بالتمييز غير القانوني.
    59. As at 18 December, the strength of the police component of UNOCI stood at 1,490 personnel, including six formed police units with 996 personnel and 494 individual police officers, against an authorized ceiling of 1,555 personnel. UN 59 - في 18 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام عنصر الشرطة التابعة للعملية 490 1 فردا، ويشمل ست وحدات شرطة مشكلة تضم 996 فردا و 494 شرطيا، مقابل حد أقصى مأذون به وهو 555 1 فردا.
    It states that where sufficient and admissible evidence exists against an individual, that individual is brought to justice. UN وتذكر أنه عند وجود أدلة كافية ومقبولة ضد شخص ما، فإن هذا الشخص يُقدَّم إلى العدالة.
    As indicated, expenditure for the period amounted to $479,952,000 gross against an apportionment of $581,933,500 gross, an underexpenditure of nearly $102 million. UN وكما هو مبين فإن إجمالي النفقات لتلك الفترة بلغ 000 952 479 دولار مقابل مبلغ معتمد إجماليه 500 933 581 دولار، أي بانخفاض في النفقات تبلغ قيمته التقريبية 102 مليون دولار.
    Expenses recorded against an established, certified commitment do not require additional certification, provided that they do not exceed the amount committed by more than 10 per cent or $4,000 (or its equivalent in other currencies), whichever is lower (rule 105.7). UN ولا تحتاج المصروفات المقيدة خصما على التزام موجود ومصدق عليه إلى أي تصديق إضافي بشرط ألا تزيد هذه المصروفات عن المبلغ الملتزم به بأكثر من 10 في المائة أو عن 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أيهما أقل (القاعدة 105-7).
    In the revised 2011 budget, provision for IPSAS of $3.1 million has been made against an initial provision of $0.4 million. UN وفي الميزانية المنقحة لعام 2011، رُصدت مخصصات لهذه المعايير بلغت قيمتها 3.1 دولار مقابل مخصص أولي قدره 0.4 مليون دولار.
    At the end of the current financial period, the estimated total expenditures would amount to $1,007,632,351 against an appropriation of $1,008,026,300. UN وفي نهاية الفترة المالية الحالية، سيبلغ مجموع النفقات المقدرة 351 632 007 1 دولار مقابل مخصصات قدرها 300 026 008 1 دولار.
    As at mid-March 2013, the Mission had a military component of 213 personnel, against an authorized strength of 231. UN وتوافَر للبعثة، حتى منتصف آذار/مارس 2013، عنصر عسكري قوامه 213 فرداً مقابل قوام مأذون به يبلغ 231 فرداً.
    66. The incitement to hatred or violence against an individual or group because of religion is also prohibited in the countries that responded. UN 66- كما أن التحريض على الكراهية أو العنف ضد فرد أو جماعة بسبب الدين محظور أيضاً في البلدان التي قدمت ردوداً.
    We are at war against an army of hoodlums who have made our streets unsafe for decent people. Open Subtitles نحن في حالة حرب ضد مجموعة من السفاحين .. الذين جعلوا شوارعنا غير آمنة للأناس المحترمين
    In connection with vehicle insurance, an unbudgeted additional amount of $217,000 is reported against an initial budget provision of $152,000. UN ففيما يتعلق بالتأمين على المركبـــات، يتـبين وجود مبلغ إضافي غير مدرج بالميزانية قدره ٠٠٠ ٢١٧ دولار، مقارنة باعتماد أول في الميزانية قــدره ٠٠٠ ١٥٢ دولار.
    Well, I am one, and it seems pretty clear to me that you're just defending your home against an intruder. Open Subtitles حسناً, أنا محامية, ويبدو واضحاً لي أنَّك كنت تدافع عن منزلك ضدَّ دخيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more