"against drugs" - Translation from English to Arabic

    • ضد المخدرات
        
    • لمكافحة المخدرات
        
    • مكافحة المخدرات
        
    • على المخدرات
        
    • مكافحة المخدِّرات
        
    • من المخدرات
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    The war against drugs and the criminal organizations which traffic in them will not be effective without joint action by all concerned parties. UN إن الحرب ضد المخدرات والقضاء على عصاباتها لا يتم إلا عــن طريــق عمــل جماعـي مع العديد من الجهات المعنية بهذا الشأن.
    We have always maintained that international policy in the fight against drugs must be based on the following three criteria. UN لقد تمسكنا دائما بالقول إن السياسة الدولية في الكفاح ضد المخدرات يجب أن تقوم على المعايير الثلاثة التالية:
    We are at a crossroads in the fight against drugs. UN إننــا نقـف عنــد مفترق طــرق فـي الكفاح ضد المخدرات.
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    Similarly, Spain gives high priority to the international fight against drugs. UN وبالمثل، تولي اسبانيا أولوية قصوى لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي.
    The battle against drugs was a common and shared responsibility and therefore required action on both supply and demand. UN وأكدت أن مكافحة المخدرات مسؤولية مشتركة ومتقاسَمـة وتتطلب بالتالي العمل في نفس الوقت على خفض العرض والطلب.
    Haiti comes here today to reaffirm its commitment to shoulder its responsibilities in this all-out battle against drugs. UN وتأتي هايتي إلى هنا اليوم ﻹعادة تأكيد التزامها بالاضطلاع بمسؤولياتها في هذه المعركة الشاملة ضد المخدرات.
    The fight against drugs cannot be carried out by Governments alone. UN إن المعركة ضد المخدرات لا يمكن للحكومات أن تخوضها منفردة.
    The importance of involving and engaging young people, particularly in the preventive work against drugs; UN أهمية إشراك واستخدام الشباب، خاصة في العمل الوقائي ضد المخدرات.
    Let us be frank: this debate has not advanced the fight against drugs. UN ولنكن صريحين: إن هــذا الجــواب لم يعزز المعركة ضد المخدرات.
    Mexico proposes, therefore, to give the United Nations a mandate to articulate and encourage the global fight against drugs as a high priority. UN ولهذا تقترح المكسيك أن تفوض لﻷمم المتحدة ولاية تركيز وتشجيع الكفاح العالمي ضد المخدرات كأولوية قصوى.
    Our fight against drugs must also be theirs. UN وكفاحنا ضد المخدرات يجب أيضا أن يكون كفاحهم.
    Well, unfortunately for you, there is a law against drugs. Open Subtitles حسنا، لسوء الحظ بالنسبة لك، هناك قانون لمكافحة المخدرات.
    Turkish International Academy against drugs and Organized Crime, established by the Government of Turkey and UNODC UN ● الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أنشأتها الحكومة التركية ومكتب المخدرات والجريمة
    The European Union believed that the text should have focused on the essential aspects of the battle against drugs. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يرى أن النص ينبغي أن يركّز على الجوانب الأساسية لمكافحة المخدرات.
    Knowledge of these trends is essential for the development of evidence-based policies and interventions against drugs and crime. UN والوقوف على هذه الإتجاهات أمر لا غنى عنه لدى وضع السياسات والتدخلات القائمة على الأدلة لمكافحة المخدرات والجريمة.
    Adoption of a political declaration and regional plan of action against drugs, organized crime and drug consumption; UN اعتماد إعلان سياسي وخطة عمل إقليمية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات؛
    The Maastricht Treaty, which will soon come into force, will require greater European cooperation in the fight against drugs. UN إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات.
    This project also aims to revitalize civil society in the fight against drugs. UN ويهدف هذا المشروع أيضا إلى تنشيط جهود المجتمع المدني في مكافحة المخدرات.
    We are therefore great advocates of a major campaign to promote sport in the fight against drugs. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    The role of the community is an integral part of the war against drugs. UN وإن دور المجتمع المحلي جزء لا يتجزأ من الحرب على المخدرات.
    Sustainable success in the fight against drugs can be achieved only with a balanced approach, addressing both supply and demand. UN 41- لا يمكن تحقيق نجاح مستدام في جهود مكافحة المخدِّرات إلاّ باعتماد نهج متوازن يُعنى بالعرض والطلب معاً.
    In the role of mothers and teachers, women protect humanity against drugs, criminality, violence and wars. UN وتقوم النساء، لدى قيامهن بدور الأمهات والمعلمات، بحماية البشرية من المخدرات والإجرام والعنف والحروب.
    The war against drugs is not merely an issue of security; it also has political and health dimensions. UN ومكافحة المخدرات ليست ذات طابع أمني فقط، ولكن لها أيضا طابعا سياسيا وطابعا صحيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more