"against united nations" - Translation from English to Arabic

    • ضد موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • ضد اﻷمم المتحدة
        
    • على موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • ضد أفراد الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة العاملين في
        
    • التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة
        
    • التي تهدد موظفي الأمم المتحدة
        
    • استهدفت موظفي الأمم المتحدة
        
    • على أفراد الأمم المتحدة
        
    Over the most recent period of time, similar incidents directed against United Nations personnel have occurred on more than one occasion in Sukhumi. UN وعلى مدى الفترة اﻷخيرة، وقعت في أكثر من مناسبة حوادث مماثلة في سوخومي ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    He also welcomed the inclusion in the draft Code of crimes against United Nations and associated personnel. UN كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة.
    Prevention of crimes against United Nations and associated personnel UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    He also supported the inclusion within the jurisdiction of the Court of crimes against United Nations and associated personnel. UN وهو يؤيد أيضا أن يدرج في اختصاص المحكمة الجرائم المرتكبة ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها .
    States to cooperate in preventing crimes against United Nations personnel UN التعاون بين الدول على منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    The authorities of host countries should be required to punish those who took any hostile action against United Nations personnel. UN وينبغي أن تطالب سلطات البلدان المضيفة بمعاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون أعمالا عدائية ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    It did not provide for the prosecution of those who committed crimes against United Nations and associated personnel. UN ولا تنص على القيام بملاحقة من يرتكبون إعتداءات ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Prevention of crimes against United Nations and associated personnel UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Prevention of crimes against United Nations and associated personnel UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    However, it shared the concerns which attacks against United Nations personnel had raised among those countries in the Pacific region that had sent troops. UN إلا أنه مع ذلك يقاسم مشاعر القلق التي تثيرها الاعتداءات الموجهة ضد موظفي اﻷمم المتحدة لدى بلدان منطقة المحيط الهادئ المساهمة بقوات.
    Prevention of crimes against United Nations and associated personnel UN منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    We believe that the use of force against United Nations personnel must be regarded as unacceptable interference in the exercise of the responsibilities entrusted to the Security Council by the Charter. UN ونرى أنه يجب اعتبار استعمال القوة ضد موظفي اﻷمم المتحدة تدخلا لا يمكن قبوله في ممارسة مجلس اﻷمن للمسؤوليات التي يضعها الميثاق على عاتقه.
    The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. UN وأكدت الزيادة الحادة في الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة الحاجة الى قيام المجتمع الدولي بالتصدي لهذه المشكلة الخطيرة بصورة فعالة وعاجلة.
    However, in addition to every Government's normal responsibility to maintain order and protect persons and property within their jurisdiction, the proposal extended jurisdiction over trial and punishment for alleged crimes committed against United Nations personnel beyond the territory of the State in whose territory the crime had been committed. UN ومضى قائلا إنه مع ذلك فبالاضافة إلى المسؤولية العادية لكل حكومة عن صون النظام وحماية اﻷشخاص والممتلكات داخل ولايتها، فإن الاقتراح يوسع نطاق الاختصاص ليشمل إجراء المحاكمة وإصدار العقوبة في الجرائم التي يظن ارتكابها ضد موظفي اﻷمم المتحدة خارج إقليم الدولة التي ارتكبت في أرضها الجريمة.
    The Convention constitutes a significant step forward in creating a more effective framework for deterring attacks against United Nations and associated personnel, thereby increasing the safety of such personnel as well as the effectiveness of the United Nations operations. UN وتشكل الاتفاقية خطوة هامة الى اﻷمام في سبيل وضع إطار أكثر فعالية لردع الهجمات ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، ومن ثم زيادة سلامة أولئك اﻷشخاص وتعزيز فعالية عمليات اﻷمم المتحدة.
    " Crimes against United Nations personnel UN " الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Crimes against United Nations personnel UN الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة
    Would, for example, those engaged in combat against United Nations forces consequently lose the incentive to comply with the rules of armed conflict or to exchange prisoners, as had occurred at the end of the Korean and Gulf wars? UN فمثلا هل يفقد المشتركون في قتال ضد اﻷمم المتحدة بالتالي حافز على الامتثال لقواعد النزاع المسلح، أو تبادل اﻷسرى، كما حدث في نهاية الحرب الكورية وحرب الخليج؟
    With respect to the latter convention, a number of delegations expressed the view that it would be particularly appropriate for the court to extend its jurisdiction to crimes committed against United Nations and associated personnel. UN وفيما يتعلق بهذه الاتفاقية اﻷخيرة ذهب رأي بعض الوفود إلى أنه سيكون من المناسب تماما أن توسع المحكمة اختصاصها ليشمل الجرائم التي ترتكب ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Consequently, Uruguay had supported and continued to support all the steps taken to solve the problem of attacks against United Nations personnel, which had risen dramatically in recent years. UN ونتيجة لذلك، فإن أوروغواي أيدت ومازالت تؤيد جميع الخطوات المتخذة من أجل حل مشكلة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة التي تزايدت بصورة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    In those cases, action taken against United Nations personnel was in accordance with the Staff Regulations and Rules and relevant administrative issuances. UN وفي تلك الحالات، كانت الإجراءات المتخذة ضد أفراد الأمم المتحدة وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة.
    The Special Committee expresses concerns about the security threats and targeted attacks against United Nations peacekeepers in many peacekeeping missions. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها إزاء التهديدات الأمنية والاعتداءات التي تستهدف أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام في العديد من بعثات حفظ السلام.
    4. Many of the instances of threats against United Nations personnel occurred in the West Bank and Gaza. UN 4 - ووقع كثير من التهديدات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة في الضفة الغربية وغزة.
    The threat against United Nations personnel also remained high in the area near the border with Cameroon. UN وظل مستوى الأخطار التي تهدد موظفي الأمم المتحدة مرتفعا أيضا في المنطقة القريبة من الحدود مع الكاميرون.
    It was noted that few States had investigated crimes committed against United Nations and associated personnel and prosecuted or extradited the perpetrators. UN وأشير إلى أن حفنة من الدول فقط أجرت تحقيقات في الجرائم التي استهدفت موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحاكمت مرتكبيها أو سلمتهم.
    82. Attacks against United Nations personnel and property must be condemned. UN 82 - وفيما يتعلق بالهجمات على أفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها، قال إن هذه الأفعال يجب أن تدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more