"ages" - Translation from English to Arabic

    • الأعمار
        
    • سن
        
    • الذين تتراوح أعمارهم
        
    • العصور
        
    • أعمار
        
    • العمر
        
    • السن
        
    • زمن
        
    • أعمارهن
        
    • الفئة العمرية
        
    • عمر
        
    • طويلة
        
    • الفئات العمرية
        
    • للسن
        
    • ممن تتراوح أعمارهم
        
    :: Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages UN :: ضمان تمتع الجميع بأنماط عيش صحية وبالرفاهية في جميع الأعمار
    :: Embrace and engage with life at all ages UN :: حب الحياة والتفاعل معها في جميع الأعمار
    :: State homes for juveniles: concerned with the welfare of juveniles between the ages of 12 and 18. UN دور الدولة للأحداث: وتختص برعاية الأحداث من السنة الثالثة عشرة إلى حين إتمامهم سن الثامنة عشرة.
    It is oriented toward children between the ages of eight and 14, though it has succeeded in becoming a magazine for the entire family. UN ورغم أن المجلة موجهة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و14 عاماً إلا أنها نجحت في التحول إلى مجلة لكل الأسرة.
    Many religions and various thinkers of all ages have preached tolerance and its virtues over many centuries. UN إن ديانات عدة ومفكرين مختلفين في جميع العصور قد نادوا بالتسامح وبفضائله خلال قرون كثيرة.
    The Project focuses on engaging students of all ages. UN ويركز المشروع على إشراك الطلاب من جميع الأعمار.
    :: The framework should have a goal of universal social protection and decent work for girls and women of all ages. UN :: وينبغي أن يتضمن الإطار هدفا يرمي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    The concerns of chapter 36 therefore are relevant for people of all ages and in all countries. UN وبذلك، فإن القضايا التي تناولها الفصل 36 مهمة للناس من جميع الأعمار وفي جميع البلدان.
    Life expectancy is higher than the European average and is constantly better for women for all ages. UN ويبلغ العمر المتوقع معدلا أعلى من المعدل الأوروبي، وهو باستمرار أفضل للمرأة في جميع الأعمار.
    At these younger ages, there are 102.4 boys for every 100 girls. UN وفي هذه الأعمار الأصغر، هناك 102.4 ولداً مقابل كل 100 فتاة.
    Services and devices are available to all ages and sex equally. UN وتتاح الخدمات والأجهزة لجميع الأعمار ولكلا الجنسين على قدم المساواة.
    High levels of fertility are associated with low levels of contraceptive prevalence and marriage at younger ages. UN ومستويات الخصوبة العالية مرتبطة بانخفاض مستوى توافر وسائل منع الحمل وبانتشار الزواج في سن مبكرة.
    This will become an increasing problem as the population ages and the number of people of working age contributing to costs declines. UN وستتزايد هذه المشكلة مع تقدم السكان في العمر ونقص عدد السكان ممن هم في سن العمل والذين يساهمون في التكاليف.
    The Education Act of 1999 governs the education system and makes education compulsory for all between the ages of five and fifteen. UN وينظم قانون التعليم لعام 1999 نظام التعليم وينص على إلزامية التعليم للجميع من سن خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة.
    Nearly 11 per cent of the population between the ages of 15 and 49, including 22 per cent of pregnant women, is infected. UN فما يقارب 11 في المائة من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و49 سنة، و22 في المائة منهم من الحوامل، مصابون.
    People between the ages of 19 and 25 account for the largest percentage of victims of sexual harassment. UN ويشكّل الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 19 و25 عاماً أكبر نسبة مئوية من ضحايا التحرش الجنسي.
    We have survived wars and destruction over the ages. UN لقد صمدنا أمام الحروب والدمار منذ غابر العصور.
    Nearly half the world's population is under the age of 25, and over 1.2 billion are between the ages of 10 and 19 years old. UN ويقل سـن ما يقرب من نصف سكان العالم عن 25 سنة، وتتراوح أعمار أكثر من 1.2 بليون شخص بين 10 سنوات و 19 سنة.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    The same medical authorities opposed the age declarations of the remaining four and certified their ages to be between 18 and 21. UN واعترضت نفس السلطات الطبية على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما.
    Boy, we've been trying to get this thing together for ages. Open Subtitles هذا عظيم كنا نحاول ترتيب هذا اللقاء من زمن بعيد
    Within the framework of this survey, women between the ages of 16 and 75 were questioned as to their experience with violence. UN وفي إطار تلك الدراسة الاستقصائية جرى سؤال النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 75 سنة عن تجاربهن مع العنف.
    Young people between the ages of 15 and 29 represent more than 30 per cent of Qatar's population. UN يمثل الشباب في دولة قطر من الفئة العمرية بين 15 و 29 عاما أكثر من 30 في المائة من مجموع السكان.
    The project empowers adolescents between the ages of 10 and 24 years with relevant information about their own sexuality. UN ويمكن المشروع المراهقين بين عمر 10 سنوات و 24 سنة من الحصول على معلومات مفيدة لتوجههم الجنسي.
    Oh, that's the first proper laugh I've had for ages. Open Subtitles هذه أول مرّة أضحك لهذه الدرجة منذ فترة طويلة
    It noted with concern the high rate of sexual violence, including sexual abuse of women of all ages. UN ولاحظت بقلق ارتفاع معدل العنف الجنسي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على النساء من مختلف الفئات العمرية.
    The Committee recommends that the State party increase the minimum legal ages for marriage. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات.
    Citizens between the ages of 18 and 55 were eligible for conscription. UN ويخضع المواطنون ممن تتراوح أعمارهم ما بين 18 و55 سنة للتجنيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more