This compelling event is a launching pad for cosmic exploration... solving a string of mysteries that have puzzled mankind for Ages. | Open Subtitles | .. هذا الحدث الجلل هو نقطة انطلاق للاستكشاف الكوني ليحل سلسلة من الألغاز التي حيرت البشرية على مدى عصور |
Well, that's the most exciting news around here for Ages! | Open Subtitles | حسناً ، هذه الأخبار الأكثر تشويقاً هنا منذ عصور |
My dad said back to Europe, in the dark Ages. | Open Subtitles | أبي قال أنه عاد إلى أوروبا، إلى عصور الظلام. |
eras Ilgauskas, and a quick search shows that he's a wealthy manufacturer in artillery production and distribution. | Open Subtitles | عصور ايلجوسكاس، وبحث سريع تبين أن انه منتج الأثرياء في إنتاج المدفعية والتوزيع. |
They've been used for centuries by native americans. Hmm. Hey. | Open Subtitles | استعملوها في عصور السكان الأصليين مرحباً ماذا يجري ؟ |
These are but a few examples - the list of historical documents alone is far from exhaustive - and there are also many cultural relics that were removed from Ukraine at different periods of time. | UN | هــذه أمثلــة نذكرهــا علـــى سبيــل المثــال لا الحصــر - فقائمــة الوثائــق التاريخية بعيدة عن أن تكون شاملة - وهناك أيضا العديــد مــن اﻵثار الثقافية التي نقلــت مــن أوكرانيا فــي عصور مختلفة. |
Over eons, the sediments were compressed into rock under the weight of succeeding layers, with the oldest ones at the bottom. | Open Subtitles | ضُغِطَت الرسوبيات على مدى عصور إلى صخر تحت وزن الطبقات المُتعاقِبة مع أقدمها في القعر |
But light is also a messenger from a long-forgotten era, and contained in the light from these faraway places is the story of our universe's origin and evolution. | Open Subtitles | لكن الضوء أيضاً رسول يأتينا من عصور بعيدة منسية حاملاً معه من أماكن بعيدة حكاية نشوء وتطور الكون |
However, the battle is by no means won; throughout the world, women and girls continue to be subjected to practices of a bygone age. | UN | لكن من المستحيل إعلان الفوز لأن هناك نساء وفتيات في جميع أرجاء العالم ما زلن يعانين من ممارسات عصور مضت. |
It has accorded women a right, which they had been clamouring for Ages. | UN | فقد منحت المرأة حقا كانت تطالب به منذ عصور. |
Don't people remember I exiled that charlatan wizard Ages ago? | Open Subtitles | ألا يذكر الناس أنّي نفيت ذاك الساحر الدجّال قبل عصور خلت؟ |
You've seen empires rise. You've seen empires fall. You've seen Ages begin and end. | Open Subtitles | شهدتم امبراطوريات تنهض تسقط، رأيتم بدايات ونهايات عصور. |
I have 50 midterms to grade next week... by hand... and I've just come to terms with living in the technological dark Ages. | Open Subtitles | وكنت قد رضيت بالعيش في عصور الظلام التقني |
China and Russia are powerful enough to actually launch a cyber attack that will basically knock us back to the Dark Ages. | Open Subtitles | الصين و روسيا اقوياء كفاية لاطلاق هجوم عبر الانترنت الذي سوف يرجع بنا الي عصور الظلام |
These extremists won't be happy until they've dragged the entire world back to Dark Ages. | Open Subtitles | هؤلاء المتطرفون لن يكونوا سعداء إلى أن يعيدوا العالم كله إلى عصور الظلام. |
We fashioned this city on stolen memories... different eras, different pasts all rolled into one. | Open Subtitles | لقد صمّمنا هذه المدينة بالذّكريات المسروقة عصور مختلفة ، ماضى مختلف كل هذا في واحد |
No, the sediment is gypsum, dating back to the Pleistocene and Holocene eras. | Open Subtitles | -كلا، الرواسب من الجبس يعود إلى عصور البلايستوسين والهولوسين |
After centuries of conquerors, the Sicilians had learned how to negotiate. | Open Subtitles | الصقليين بعد عصور من الاحتلال ، اصبحوا اساتذة في فن التفاوض |
We are here, all of us, to fight in a war that we will never win because it was lost by our people centuries ago. | Open Subtitles | نحنُ هنا، أجمعين. للقتالِ في حربِ، لن نفوزَ بها مطلقاً. لأننا هزمنا بواسطة أسلافنا منذ عصور مضت. |
872. The territory of The former Yugoslav Republic of Macedonia is rich in cultural heritage of various types and periods of origin, with exceptional historic, artistic, scientific and other values. | UN | صون وعرض التراث الثقافي 872- إن أراضي إقليم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة غنية بالإرث الثقافي من جميع الأنواع ومن مختلف عصور المنشأ، وبقيم استثنائية تاريخية وعلمية وغيرها. |
They used the known rate of growth of the nodules to date that layer and to connect it to the fate of a star that perished eons ago. | Open Subtitles | إستخدموا المعدل المعروف لنمو العُقيدات لتأريخ تلك الطبقة و ربطها بخبو نجمٍ اندثرَ قبل عصور. |
On 12 April 1961, Yuri Gagarin became the first human being to venture into space, opening up a new era of human activity that was no longer limited to the surface or atmosphere of the Earth. | UN | ففي 12 نيسان/أبريل 1961 أصبح يوري غاغارين أول إنسان يغامر بالتحليق في الفضاء، مما فتح آفاق عصر جديد من عصور النشاط البشري، الذي لم يعد مقصوراً على سطح الأرض أو غلافها الجوي. |
Wars of another age have become the wars of our age, attacking, brutally and without distinction, men, women, children and defenceless old people. | UN | وغـدت الحروب التـــي كانت تدور في عصور أخرى تشن فـي عصرنا، وتهاجم بوحشية ودون حدود، الرجال، والنساء، واﻷطفال وكبار السن العزل. |
transverse corridors leading to deserted salons encrusted with the ornamentation of another age silent rooms, where footsteps are absorbed by carpets so heavy, so thick that one hears no step, as if the very ear | Open Subtitles | عبر الممرات العريضة وصولا إلى الصالون المهجور المغطى باكسسوارت من عصور اخرى الغرف الصامتة حيث الخطوات المكتومة |
12. From the most ancient periods of prehistory and earliest antiquity, the Rock of Monaco and the natural harbour served as a refuge for the early populations, and later for navigators coming from the East. | UN | 12- استخدمت صخرة موناكو والميناء الطبيعي منذ أقدم عصور ما قبل التاريخ والأزمنة الغابرة، كملاذ للسكان البدائيين، ثم للبحارة الوافدين من الشرق. |