"all the other" - Translation from English to Arabic

    • سائر
        
    • بقية
        
    • باقي
        
    • بسائر
        
    • الاجتماع الأخرى
        
    • الاخرى التي
        
    • الأخرى التي
        
    • كل المرشحين
        
    • جميع الدول اﻷخرى
        
    The Court rejected all the other submissions presented by Costa Rica and Nicaragua. UN ورفضت المحكمة سائر الطلبات الأخرى المقدمة من كوستاريكا ونيكاراغوا.
    30. The disarmament, demobilization and reintegration process was now under way, with the involvement of all the other rebel movements. UN 30 - وأوضح قائلا إن العمل جار الآن في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بمشاركة سائر حركات التمرد.
    Her nomination was proposed by Mr. Miguel Alfonso Martínez and supported by all the other members of the Working Group. UN وقد رشحها لهذا المنصب السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، وأيد الترشيح سائر أعضاء الفريق العامل.
    It is clear that poverty is the primary and crucial problem in Bangladesh, to the extent that all the other problems can seem secondary in comparison. UN ومن الجلي أن الفقر يشكل المشكل الأساسي في بنغلاديش إلى حد أنه يمكن اعتبار بقية المشاكل من قبيل الظواهر العارضة.
    Can I get all the other files back, please? Open Subtitles هل أستطيع الحصول على باقي الملفات من فضلك؟
    Finally, he requested that those pages of the United Nations web site currently accessible only in English should be updated in all the other official languages. UN وطلب في ختام كلمته أن تنشر صفحات موقع الأمم المتحدة على الشبكة المتاحة حاليا باللغة الانكليزية، بسائر اللغات الرسمية.
    all the other features already existed. UN أما سائر الخصائص فكانت موجودة في السابق.
    In this situation these individuals are also deprived of their capacity to exercise all the other rights, without any recourse, recognized under the Covenant. UN وفي تلك الحالة يحرم أولئك اﻷفراد أيضا من قدرتهم على ممارسة سائر الحقوق اﻷخرى، دون أي سبيل للانتصاف، المعترف به بموجب العهد.
    Our congratulations go also to all the other Assembly officers, and we wish them every success in guiding our work. UN ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى سائر أعضاء مكتب الجمعية العامة، ونتمنى لهم كل النجـاح فــي توجيه أعمالنا.
    Those errors have been rectified in all the other language versions except Chinese. UN وقد صُححت هذه الأخطاء في سائر اللغات ما عدا اللغة الصينية.
    all the other people who had left the country, had received refugee status but had then been disillusioned were now returning. UN أما سائر الأشخاص الذين غادروا البلد وحصلوا على مركز اللاجئين ثم زالت الغشاوة عن أعينهم، فإنهم يعودون الآن.
    The secretariat continues to seek more ways of collaborating with all the other United Nations organizations in Bonn on matters related to the proposed new United Nations campus with a view to minimizing administrative related expenditures. UN ولا تزال الأمانة تسعى إلى إيجاد السبل للتعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة في بون بشأن المسائل المتعلقة باقتراح إنشاء مجمع جديد للأمم المتحدة بهدف تقليص المصروفات الإدارية ذات الصلة إلى أدنى حد.
    In contrast, all the other commissions were autonomous and fully responsible for managing all stages of recruitment. UN وعلى العكس من ذلك، يتمتع سائر اللجان بالاستقلالية ويتولّى كل منها المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع مراحل التوظيف لديها.
    We call upon all the other international observers who share our conclusions and assessments to endorse our Statement. UN وإننا نناشد سائر المراقبين الدوليين الذين يشاطروننا استنتاجاتنا وتقييماتنا أن يؤيدوا بياننا هذا.
    I would also like to congratulate all the other members of the Bureau on their election to their important posts. UN وأود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لمناصبهم الهامة.
    all the other countries have made too little progress or, in some cases, have slipped backward " ; UN أما في بقية البلدان، فقد كان التقدم ضئيلاً، بل إن بعض البلدان سجلت تراجعاً " ؛
    The deal sought to consolidate Kabila's hold on power, ignoring all the other parties. UN إذ كان يسعى إلى تعزيز سيطرة كابيلا على السلطة متجاهلا بقية الأطراف.
    Since this is the principal right to which all the other rights are subordinate, it is protected by Kuwaiti law, under which any violation thereof is a punishable offence. UN ولما كان هذا الحق من أهم الحقوق التي تتفرع منه بقية الحقوق، فقد حمى القانون الكويتي هذا الحق وعاقب كل من يعتدي عليه.
    all the other men were strangers to her. UN أما باقي الرجال فقد كانوا جميعهم غرباء بالنسبة لها.
    This thing blows it could set off all the other bombs before the Nauvoo gets here. Open Subtitles إنفجار هذا الشيء قد يؤدي الى انفجار باقي القنابل قبل وصول نوفو الى هنا
    Reporting Parties provided only one scenario for all the other greenhouse gases, with the exception of eight Parties (BLG, FRA, ITA, LAT, LUX, NLD, SLO, UKR), which provided more than one scenario for CH4 and N2O projections. UN ولم تقدﱢم اﻷطراف المبلﱢغة سوى سيناريو واحد فيما يتعلق بسائر غازات الدفيئة، باستثناء ثمانية أطراف )أوكرانيا وإيطاليا وبلغاريا وسلوفاكيا وفرنسا ولاتفيا ولكسمبرغ وهولندا(، قدمت أكثر من سيناريو واحد عن الاسقاطات للميثان وأكسيد النيتروز.
    The General Assembly Hall and the council chambers are on the second floor level while all the other conference rooms in both buildings are on the concourse level. UN وتقع قاعة الجمعية العامة وقاعات المجالس في الطابق الثاني؛ أما قاعات الاجتماع الأخرى في كلا المبنيين فتقع كلها في الطابق السفلي الأول.
    You gotta risk it. Look at all the other risks you took. Open Subtitles يجب عليك ان تخاطر انظر في كل المخاطر الاخرى التي خضتها
    Not to mention all the other equine attributes associated with this case. Open Subtitles ناهيك عن كلّ الأحصنة الأخرى التي لها سمات مرتبطة بهذه القضية
    But honestly, all the other candidates, they had more killer instinct than you. Open Subtitles ولكن بصراحة, كل المرشحين الآخرين, لديهم غريزة القتل اكثر منك
    The New Agenda is a commitment undertaken by the African countries themselves, but it has also won the support of all the other United Nations Members. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد التزام اضطلعت به البلدان الافريقية نفسها، إلا أنه كسب أيضا تأييد جميع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more