"all the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • جميع التوصيات
        
    • لجميع التوصيات
        
    • كل التوصيات
        
    • لجميع توصيات
        
    • جميع توصيات مجلس
        
    • كافة التوصيات
        
    • جميع هذه التوصيات
        
    • كافة توصيات
        
    • كل توصيات
        
    • بجميع التوصيات
        
    • في جميع توصيات
        
    • تنفيذ جميع توصيات
        
    • على جميع توصيات
        
    • وجميع التوصيات
        
    • به جميع توصيات
        
    In his response, the Executive Director therefore notes that structural changes may be necessary to implement fully all the recommendations made. UN ولذلك يشير المدير التنفيذي في رده إلى أن تنفيذ جميع التوصيات المقدمة تنفيذاً تاماً قد يتطلب إجراء تغييرات هيكلية.
    Cameroon encouraged Equatorial Guinea to implement all the recommendations accepted. UN وشجعت الكاميرون غينيا الاستوائية على تنفيذ جميع التوصيات المقبولة.
    Of 69 reports dealing with death and disability, all the recommendations in 27 reports have been fully implemented. UN نُُفذت جميع التوصيات الواردة في 27 من أصل 69 تقريرا بشأن حالات الوفاة والعجز تنفيذا كاملا.
    The Secretary-General, on behalf of CEB, accepted or supported all the recommendations. UN وأعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    Nearly all the recommendations apply to both Governments and the United Nations system fulfilling a supportive role. UN وتسري جميع التوصيات تقريبا على كل من الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة الذي يضطلع بدور داعم.
    all the recommendations made by OIOS have been accepted by the offices concerned. UN وقد وافق المكتبان المعنيان على جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It intended to make every effort to implement all the recommendations of the universal periodic review and had issued an open invitation to all special procedures mandate holders of the Council. UN وتعتزم كازاخستان عدم ادخار أي جهد من أجل تنفيذ جميع التوصيات الناجمة عن الاستعراض الدوري الشامل، ووجهت دعوة مفتوحة إلى جميع المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة للمجلس لزيارتها.
    He called on all delegations to support fully all the recommendations and decisions relating to the information programmes on the question of Palestine. UN ويدعو جميع الوفود إلى أن تؤيد تأييدا كاملا جميع التوصيات والقرارات المتصلة بالبرامج الإعلامية بشأن قضية فلسطين.
    A response to all the recommendations had been lodged with the Council secretariat and published on the Council's website. UN وقد أودعت ردودها بشأن جميع التوصيات لدى أمانة المجلس، كما نُشرت على الموقع الشبكي للمجلس.
    Accordingly, we urge all Member States to work together in implementing all the recommendations stipulated in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    It hoped the Government's acceptance of recommendations would result in serious measures and called for acceptance of all the recommendations. UN وأعربتا عن الأمل في أن يتمخض قبول الحكومة للتوصيات عن تدابير جدية ودعتا إلى قبول جميع التوصيات.
    Uzbekistan had carefully studied all the recommendations made by Member States. UN ودرست أوزبكستان بعناية جميع التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء.
    The Ministry of National Defence had accepted all the recommendations made by the national human rights commission. UN وقد قبلت وزارة الدفاع الوطني جميع التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الوطنية.
    The Chair of the Committee has been informed that so far all the recommendations have been accepted and implemented by the executive heads of concerned organizations. UN وقد أُبلغ رئيس اللجنة بأن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية قبلوا جميع التوصيات المقدمة حتى الآن ويقومون بتنفيذها.
    The recommendation is noted and in the future performance report the Mission will provide more commentary on all the recommendations made UN أُحيطَ علما بالتوصية وسوف تعلّق البعثة في تقرير الأداء المقبل على جميع التوصيات باستفاضة
    Our vote was in favour of accountability and not of all the recommendations contained in this report. UN لقد صوّتنا لصالح المساءلة، وليس لجميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    URNG has not implemented all the recommendations and, in the circumstances, the Mission is obliged to reiterate the following: UN ولم تحظ كل التوصيات بعناية الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، اﻷمر الذي يضطر البعثة إلى تكرار ما يلي:
    Thailand was pleased to note Cambodia's acceptance of all the recommendations made in the Working Group. UN وأعربت عن سرورها إذ أشارت إلى قبول كمبوديا لجميع توصيات الفريق العامل.
    She concluded by noting that UNFPA was committed to implementing all the recommendations of the United Nations Board of Auditors. UN واختتمت حديثها مشيرة إلى أن الصندوق يلتزم بتنفيذ جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    No effort should be spared to ensure the implementation of all the recommendations in the study. UN وأن لايُدّخر أي جهد لضمان تنفيذ كافة التوصيات الواردة في الدراسة.
    The Department of Peacekeeping Operations has agreed to all the recommendations and has already started to implement some of them. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على جميع هذه التوصيات وبدأت بالفعل في تنفيذ بعضها. الفصل
    It was to be hoped that the Fourth Committee would support all the recommendations of the Special Committee. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤيد اللجنة الرابعة كافة توصيات اللجنة الخاصة.
    The two administrations must take immediate steps to implement all the recommendations of the Board. UN وينبغي لﻹدارتين السعي فورا إلى تطبيق كل توصيات مراجعي الحسابات.
    However, not all the recommendations were taken into account when the law was adopted. UN ومع ذلك، لم يجر الأخذ بجميع التوصيات في الاعتبار عند اعتماد القانون.
    Moreover, this concern is implicit in all the recommendations of the report before this meeting. UN علاوة على ذلك، يرد اﻹعراب عن هذا الشاغل ضمنا في جميع توصيات التقرير المعروض على هذه الجلسة.
    The European Union urged all partners to implement all the recommendations in the report swiftly and fully. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل.
    The Administration agrees with all the recommendations of the Board of Auditors. UN وتوافق الإدارة على جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    79. all the recommendations contained in chapter 18 of Agenda 21 deserve urgent attention. UN ٩٧ - وجميع التوصيات الواردة في الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ تستحق الاهتمام العاجل.
    On the basis of comments and proposals made in the Working Group, it had prepared a revised draft of the Vienna declaration (A/CONF.184/PC/CRP.18/Rev.1), to which all the recommendations of the regional preparatory conferences for UNISPACE III would be annexed. UN وبناء على التعليقات والمقترحات التي قدمت في اطار الفريق العامل، أعد الفريق مشروعا منقحا لاعلان فيينا (A/CONF.184/PC/CRP.18/Rev.1)، سوف ترفق به جميع توصيات المؤتمرات الاقليمية التحضيرية لليونيسبيس الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more