"also act" - Translation from English to Arabic

    • تعمل أيضا
        
    • يعمل أيضا
        
    • تتصرف أيضا
        
    • تعمل أيضاً
        
    • يتصرف أيضا
        
    • والعمل أيضا
        
    • وتعمل أيضاً
        
    • كذلك أن تتصرف
        
    The cost of the projects is shared by the state governments, which also act as the executing agents. UN وتتقاسم تكاليف المشاريع حكومات الولايات التي تعمل أيضا كوكالات تنفيذ.
    While we focus on operational requirements, States and other actors must also act to address legal gaps. UN وبينما نركز على احتياجات التنفيذ، يجب على الدول والجهات الفاعلة الأخرى أن تعمل أيضا على التصدي للثغرات القانونية.
    The system could also act as an impartial forum for dialogue on issues involved in the transition process between policy makers in the newly independent countries and those in other regions. UN ويمكن للمنظومة أن تعمل أيضا بمثابة محفل محايد للحوار بين المسؤولين عن رسم السياسة في البلدان المستقلة حديثا وفي بلدان المناطق اﻷخرى بشأن القضايا المطروحة في عملية الانتقال.
    The head of the Communications and Public Information Section could also act as spokesperson. UN وينبغي لرئيس قسم الاتصالات والإعلام أن يعمل أيضا بوصفه المتحدث الرسمي.
    It could also act as focal point, synthesizing the regional experiences and facilitating the exchange of such experiences among the regions. UN ويستطيع اﻷونكتاد أن يعمل أيضا كمركز تنسيق لتجميع الخبرات اﻹقليمية ككل ولتسهيل تبادلها فيما بين المناطق.
    The enquiry point could also act as the national focal point for all United Nations and other multilateral counter-terrorism initiatives. UN ويمكن لجهة الاستعلام أن تتصرف أيضا بوصفها مركز تنسيق وطني لجميع مبادرات الأمم المتحدة والمبادرات المتعددة الأطراف الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    The body produces antibodies, Which battle cancer, Which could also act like growth hormone. Open Subtitles يُكوّن الجسم أجساماً مضادّة لمحاربة الورم والتي تعمل أيضاً مثل هرمون النمو
    In situations that may give rise to grave violations of international human rights law or humanitarian law, the Council should also act in a timely and effective manner. UN وفي الحالات التي يمكن أن تقع فيها انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، ينبغي للمجلس أن يتصرف أيضا في الوقت اللازم وبطريقة فعالة.
    The system could also act as an impartial forum for dialogue on issues involved in the transition process between policy makers in the newly independent countries and those in other regions. UN ويمكن للمنظومة أن تعمل أيضا بمثابة محفل محايد للحوار بين واضعي السياسة في البلدان المستقلة حديثا وبلدان المناطق اﻷخرى، بشأن القضايا المطروحة في عملية الانتقال.
    Such joint activities not only address particular threats to maritime security, but also act as confidence-building measures, which improve cooperation. UN ومثل تلك الأنشطة المشتركة لا تتصدى فحسب لتهديدات محددة للأمن البحري، بل هي تعمل أيضا بمثابة تدابير لبناء الثقة، الأمر الذي يعمل على تحسين التعاون.
    But, in order to add value within the United Nations system, UNU must also act as a bridge between the international academic community and the United Nations. UN بيد أنه لكي تحقق الجامعة قيمة إضافية داخل منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تعمل أيضا كجسر بين الدوائر الأكاديمية الدولية والأمم المتحدة.
    But, in order to add value within the United Nations system, UNU must also act as a bridge between the international academic community and the United Nations. UN ولكن لكي تضيف جامعة الأمم المتحدة قيمة في إطار منظومة الأمم المتحدة، لا بد لها أن تعمل أيضا كجسر موصل بين المجتمع الأكاديمي الدولي والأمم المتحدة.
    The administering Powers should not only protect the human and natural resources of the Territories against possible abuse but should also act to safeguard the interests of their peoples, including their cultural and social integrity. UN وينبغي ألا تكتفي الدول القائمة بالإدارة لا ينبغي فحسب بحماية الموارد البشرية والطبيعية للأقاليم من احتمال إساءة الاستعمال ممكنة، بل يتعين يجب عليها أن تعمل أيضا على حماية مصالح شعوب تلك الأقاليم، بما في ذلك سلامتهام الثقافية والاجتماعية.
    41. In order to achieve the objective of establishing a just and effective global information system, the Department of Public Information should not only promote the regular activities of the United Nations but also act as the forerunner of an information system in which all Member States would have the same opportunities to participate. UN ٤١ - وأضاف قائلا إنه بغية تحقيق هدف إقامة نظام إعلامي عالمي يتسم بالعدالة والفعالية، فإنه ينبغي على إدارة شؤون اﻹعلام أن تضطلع ليس فقط بتعزيز اﻷنشطة العادية لﻷمم المتحدة ولكن أن تعمل أيضا كرائدة لنظام إعلامي تتاح فيه لجميع الدول اﻷعضاء نفس الفرص للمشاركة.
    The Programme must also act with determination and authority in the areas of its competence; it must firmly reassert its purpose of coordinating activities carried out elsewhere, within and outside the United Nations system. UN يجب على البرنامج أن يعمل أيضا بتصميم وبسلطة في مجالات اختصاصــــه. ويجب أن يؤكد من جديد بحزم هدفه الخاص بتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في جهات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    The Centre may also act as a focal point within the United Nations system, facilitating the input of other agencies in their respective areas of expertise. UN ويمكن للمركز أن يعمل أيضا بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير مساهمة الوكالات اﻷخرى في مجال الخبرة الفنية لكل منها.
    7.9 Since the Court is both a judicial body and an international institution, its Registry must provide judicial support and also act as an international secretariat. UN 7-9 نظرا لأن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فعلى قلمها أن يقدم الدعم القضائي وأن يعمل أيضا بوصفه أمانة دولية.
    37. The Chairperson said that the reference to the PCA had been added as a clarification to indicate that it was not necessarily limited to the position of designating authority but could also act as an appointing authority, since at present it did act in the latter capacity. UN 37 - الرئيس: قال إن الإشارة إلى هيئة التحكيم الدائمة قد أضيفت كإيضاح للدلالة على أن مهمتها لا تقتصر بالضرورة على سلطة التسمية بل يمكن أن تتصرف أيضا بوصفها سلطة تعيين حيث إنها تعمل في الوقت الحالي بصفتها الأخيرة.
    Such efforts aim to provide support to the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations, which would also act as information centres for ICG. UN وتهدف هذه الجهود إلى توفير الدعم للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، والتي تعمل أيضاً كمراكز معلومات تابعة للجنة الدولية.
    It could also act as a repository of tax laws, hold seminars and workshops on emerging tax-related issues and share best practices in tax policies, tax administration and tax reforms. UN ويمكن أن يتصرف أيضا بوصفه مستودعا للقوانين الضريبية، وأن يعقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن القضايا المستجدة ذات الصلة بالضرائب، وأن يشيع أفضل الممارسات في مجالات السياسات الضريبية والإدارة الضريبية والإصلاحات الضريبية.
    The Department of Development Support and Management Services, created in the course of restructuring, will serve as a focal point for the provision of management services and will also act as an executing agency in cross-sectoral areas, with emphasis on institutional development and human resource development. UN وستعمل إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، المنشأة في إطار إعادة التشكيل، كمركز تنسيق لتوفير الخدمات اﻹدارية، والعمل أيضا كوكالة منفذة في المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مع التركيز على التنمية المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    The Military Full Bench Division of the district court will also act as a court of appeal for disciplinary cases. UN وتعمل أيضاً الدوائر التي تتكون هيئتها القضائية العسكرية من عدة قضاة في المحاكم الابتدائية كمحكمة استئناف في الدعاوى التأديبية.
    The Tribunal should also act expeditiously on the recommendation of the Board of Auditors for the establishment of a comprehensive fraud-prevention strategy. UN وأنه ينبغي للمحكمة كذلك أن تتصرف بشكل عاجل بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بإنشاء استراتيجية شاملة لمنع الاحتيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more