"also increase" - Translation from English to Arabic

    • أيضا زيادة
        
    • تزيد أيضاً
        
    • أيضاً زيادة
        
    • أيضا إلى زيادة
        
    • تزيد أيضا
        
    • يزيد أيضا
        
    • وكذلك زيادة
        
    • أيضاً إلى زيادة
        
    • سيزيد أيضا
        
    • تزداد أيضا
        
    • يزيد أيضاً من
        
    • أيضا بزيادة
        
    • أيضاً أن يزيد
        
    • أيضا أن يزيد
        
    • يزيد كذلك من
        
    Member States should also increase the Agency's funding from the regular budget. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للوكالة من الميزانية العادية.
    Participants noted that while migration may benefit women, it may also increase the risk of their rights being violated and make them more vulnerable to abuse and violence. UN وقد لاحظ المشاركون بأنه في الوقت الذي تعود الهجرة بالنفع على المرأة، فإنها قد تزيد أيضاً من تعرض حقوقها للانتهاك وتزيد من تعرضها للإساءة والعنف.
    The State party should also increase prevention measures and detection and investigation efforts, as well as, prosecutions as appropriate. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً زيادة التدابير الوقائية وجهود الكشف والتحقيق فضلاً عن إجراء المحاكمات، عند الاقتضاء.
    It will also increase transparency and accountability, contributing to the elimination of the illicit trade of conventional arms. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Greater awareness of the population would also increase pressure on Governments to deliver on promises and plans. UN ومن شأن زيادة وعي السكان أن تزيد أيضا الضغط على الحكومات لكي تفي بوعودها وخططها.
    Not only does this reduce the lifespan of reservoirs, but their reduced storage capacity may also increase the risk of flooding. UN ولا يُقلل ذلك من طول عمر الخزانات فحسب، بل ربما يزيد أيضا مخاطر الفيضان نتيجة لانخفاض سعة تخزينها.
    It is my hope that the Democratic People’s Republic of Korea will be in a position soon to normalize its relations with the Agency and also increase the level of its cooperation. UN الذي أبرمته معها، وأملــي أن يكـــون بإمكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فـــي القريب العاجل تطبيع علاقاتها مع الوكالة، وكذلك زيادة مستوى تعاونها معها.
    It will also increase the cost of imported intermediate inputs, with consequences for production, output and employment. UN وسيؤدي ذلك أيضاً إلى زيادة تكلفة المدخلات الوسيطة المستوردة وسيخلِّف عواقب على الإنتاج، والناتج، والعمالة.
    Greater economic integration and the fostering of trade and investment relationships can also increase regional stability, thereby making an important contribution to global peace and security. UN وبتحقيق تكامل اقتصادي أكبر وتوطيد علاقات التجارة والاستثمار، تتسنّى أيضا زيادة الاستقرار الإقليمي، وهو ما يمثل مساهمة هامة في استتباب السلام والأمن العالميين.
    During the period under review, there was also increase in the number of jailbreaks, including by persons accused or convicted of rape. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض أيضا زيادة في عدد حالات الهرب من السجون، منها حالات أشخاص متهمين بالاغتصاب أو أُدينـوا بارتكابـه.
    Member States should also increase funding for UNRWA from the United Nations regular budget. UN وعلى الدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Council noted that such arms transfers may also increase the risk of sexual and gender-based violence. UN ويلاحظ المجلس أن عمليات نقل الأسلحة التي من هذا القبيل يمكن أن تزيد أيضاً من مخاطر العنف الجنسي والجنساني.
    However, migration can also increase girls' vulnerability by reducing access to support systems or social and health services. UN ولكن الهجرة قد تزيد أيضاً من ضعف الفتيات فتحد من إمكانية استفادتهن من نظم الدعم أو من الخدمات الاجتماعية والصحية.
    The State party should also increase prevention measures and detection and investigation efforts, as well as, prosecutions as appropriate. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً زيادة التدابير الوقائية وجهود الكشف والتحقيق فضلاً عن إجراء المحاكمات، عند الاقتضاء.
    The State party should also increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة جهودها المبذولة لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية في قوات الشرطة.
    Climate change can also increase the risk of violence by compounding resource scarcities. UN وقد يؤدي تغير المناخ أيضا إلى زيادة خطر العنف بسبب تفاقم مشكلة ندرة الموارد.
    The United Nations should also increase its assistance to developing countries in order to enhance their counter-terrorism capacity. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.
    A clear mandate may also increase a regulatory agency’s autonomy and credibility. UN كما ان توفر ولاية واضحة قد يزيد أيضا من الاستقلال الذاتي للهيئة الرقابية التنظيمية ومصداقيتها.
    82. In order to improve the greeting card and related operations’ financial performance, the Board recommends that the Administration develop new marketing, advocacy and sales promotional strategies in order to increase the volume of its product sales and also increase its fund-raising. UN ٨٢ - لتحسين اﻷداء المالي لعمليـة بطاقات المعايدة، يوصي المجلس بأن تضع اﻹدارة استراتيجيات جديدة للتسويق والدعوة وترويج المبيعات بقصد زيادة حجم المبيعات من منتجاتها وكذلك زيادة جمعها اﻷموال.
    We also believe that extending the PBC's work to various parts of the world will also increase its credibility. UN كما نرى أن توسيع عمل اللجنة ليشمل مناطق مختلفة من العالم سيزيد أيضا من مصداقيتها.
    As agencies, funds and programmes pursue more and larger-scale partnerships, the risk of damaging the reputation and credibility of the United Nations can also increase without proper mechanisms in place to screen potentially harmful collaborations. UN وحيث إن الوكالات والصناديق والبرامج تسعى إلى عقد شراكات أكثر وأكبر حجما، تزداد أيضا المخاطرة بتقويض سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها، دون وجود آليات ملائمة لفرز أنواع التعاون التي قد تلحق الضرر.
    Does it also increase the chance of something happening to our kids? Open Subtitles نعم هل هذا يزيد أيضاً من إحتمال تعرض أطفالنا للخطر ؟
    I am also proposing organizational adjustments and a number of technological improvements that should also increase efficiency. UN كما أقترح بعض التعديلات التنظيمية وعددا من التحسينات التكنولوجية القمينة أيضا بزيادة الكفاءة.
    It will also increase the scope for identifying and combating abuses. UN ومن شأنه أيضاً أن يزيد من نطاق اكتشاف الانتهاكات ومكافحتها.
    While this would also increase transparency, it would not fully address the problems identified by the Secretary-General in paragraphs 13 to 17. UN ومع أن من شأن ذلك أيضا أن يزيد من الشفافية، فإنه لن يعالج بالكامل المشاكل التي حددها الأمين العام في الفقرات 13 إلى 17.
    Not only can they reap direct income gains from being better educated and in better health, but better health and education also increase their range of choices. UN ولا يقتصر اﻷمر على أن بإمكانهم أن يجنوا مكاسب مباشرة من تلقيهم مستوى أفضل من التعليم وكونهم في صحة أفضل، بل إن تحسين الصحة والتعليم يزيد كذلك من نطاق خياراتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more