"also reflect" - Translation from English to Arabic

    • تعكس أيضا
        
    • كما تعكس
        
    • تعكس أيضاً
        
    • يعكس أيضا
        
    • يعكس أيضاً
        
    • يبين أيضاً
        
    • تعبر أيضاً
        
    • تبين أيضا
        
    • تفكر أيضا
        
    • تعكس كذلك
        
    • تظهر أيضا
        
    • تجسّد أيضا
        
    • تجسّد أيضاً
        
    • تجسِّد أيضاً
        
    • كما يعكس
        
    Therefore, the cost estimates for civilian staff also reflect requirements for 34 positions for the Addis Ababa and New York planning teams. UN وبالتالي فإن تقديرات تكاليف الموظفين المدنيين تعكس أيضا احتياجات 34 وظيفة لفريقي التخطيط في أديس أبابا ونيويورك.
    Disasters caused by extreme-weather are not simply a result of natural events but also reflect a failure of development policies. UN والكوارث الناجمة عن تقلبات الطقس الحادة لا تنجم عن مجرد وقوع ظواهر طبيعية بل إنها تعكس أيضا فشل السياسات الإنمائية.
    The requirements also reflect the proposal to move the Standing Police Capacity from Headquarters in New York to UNLB. UN كما تعكس الاحتياجات اقتراح نقل القدرة الدائمة للشرطة من المقر في نيويورك إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    In addition, religious symbols in the school may also reflect the religious diversity as it exists in society at large. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة.
    Perhaps a new rule could be drafted that would also reflect the existence and role of the Special Rapporteur on new communications. UN ومن الممكن صياغة نظام جديد من شأنه أن يعكس أيضا وجود المقرر الخاص لشؤون البلاغات الجديدة والدور الذي يضطلع به.
    But it could also reflect unequal distribution of available food within the country and within the household. UN إلا أنه قد يعكس أيضاً عدم المساواة في توزيع الأغذية المتاحة داخل البلد وداخل الأسر المعيشية.
    Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وهي تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة، وتجري تسويتها بصفة دورية رهنا بتوفر الموارد النقدية؛
    They also reflect the recent positive developments in the peace process. UN وهي تعكس أيضا التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلام.
    Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. Inter-fund balances are settled periodically, depending on the availability of cash resources; UN وهي تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة، وتجري تسويتها بصفة دورية رهنا بتوفر الموارد النقدية؛
    Inter-fund balances also reflect transactions directly with the United Nations General Fund. UN والأرصدة المشتركة بين الصناديق تعكس أيضا المعاملات المباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة.
    They also reflect the commitment of my Government to ensuring the protection of the rights of our children and their role in our country's future. UN وهي تعكس أيضا التزام حكومتي بكفالة حماية حقوق أطفالنا ودورهم في مستقبل بلدنا.
    19. Policies to manage economic globalization should also reflect the challenges of interdependence and the lessons learned. UN 19 - وينبغي لسياسات إدارة العولمة الاقتصادية أن تعكس أيضا التحديات المتصلة بالترابط والدروس المستفادة.
    They also reflect issues arising from decisions and conclusions adopted at the most recent sessions. UN كما تعكس هذه العناصر مسائل ناشئة عن المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت في الدورات الأخيرة.
    They also reflect issues arising from decisions and conclusions adopted at the most recent sessions. UN كما تعكس هذه العناصر مسائل ناشئة عن المقررات والاستنتاجات التي اعتمدت في الدورات الأخيرة.
    These cuts cannot be attributed to the current financial crisis alone, but also reflect a decreasing interest of some major donor countries in UNCTAD. UN ولا يمكن أن تعزى هذه التخفيضات إلى الأزمة المالية الحالية وحدها، بل إنها تعكس أيضاً تراجعاً في اهتمام بعض البلدان المانحة الرئيسية بالأونكتاد؛
    While these weaknesses are mainly structural, they also reflect security concerns that have been transitory in nature, depending on the changing political climate, especially between 1996 and 1998. UN ولئن كانت أوجه القصور هذه هيكلية في الغالب فإنها تعكس أيضاً شواغل أمنية مؤقتة، تبعاً للمناخ السياسي المتغير، خاصة بين عامي 1996 و1998.
    Older women’s lower participation rates also reflect the generally earlier retirement age for women in more developed regions. UN وانخفاض معدلات اشتراك النساء كبيرات السن يعكس أيضا السن المبكر لتقاعد المرأة بصورة عامة في المناطق الأكثر نموا.
    She stressed that the position expressed by countries in the vote would also reflect their position with regard to the new Human Rights Council. UN وشددت على أن الموقف الذي أعربت عنه البلدان في التصويت سوف يعكس أيضا موقفها فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان الجديد.
    In our view the agenda should also reflect the progress made in disarmament and non-proliferation. UN وينبغي لجدول اﻷعمال، في رأينا، أن يعكس أيضاً التقدم المحرز في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    5. The report should also reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the provisions of the Convention and the progress achieved. UN 5- وينبغي للتقرير أن يبين أيضاً في جميع أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية والتقدم المحرز في ذلك.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect on the level and effectiveness of law enforcement and different reporting practices. UN بيد أنها ينبغي أن تُعامَل بحذر، ذلك لأنها تعبر أيضاً عن مستوى فعالية إنفاذ القوانين ومختلف ممارسات التبليغ.
    They also reflect the need to promote participation of development agencies in the early stages of the international response to conflict, and to accelerate the delivery of development funding in the immediate post-conflict phase. UN وهي تبين أيضا الحاجة إلى تعزيز اشتراك الوكالات اﻹنمائية في المراحل المبكرة من الاستجابة الدولية للصراع، وإلى التعجيل بتسليم التمويل اﻹنمائي في مرحلة ما بعد الصراع مباشرة.
    The Committee must also reflect on how it might improve its own working methods, in order to reach more concrete conclusions and decisions and find a more dynamic approach to facilitate the development of international law, rather than simply reaffirming established norms and principles. UN وعلى اللجنة أن تفكر أيضا في كيفية تحسين طرائق عملها الخاصة، كيما تتوصل إلى استنتاجات وقرارات أكثر تحديدا وتجد نهجا أكثر دينامية لتيسير تطوير القانون الدولي، بدلا من مجرد إعادة تأكيد القواعد والمبادئ المقررة.
    It may also reflect the concentration of women workers in forms of employment where the pressures of global competition keep wages down. UN وقد تعكس كذلك تركُّز العاملات في أشكال من الاستخدام تشهد ضغوطاً بفعل المنافسة العالمية مما يبقي الأجور عند مستوى منخفض.
    They also reflect the increasing importance of peaceful negotiations to settle conflicts and to solve economic, social and human problems. UN وهي تظهر أيضا اﻷهمية المتزايدة للمفاوضات السلمية اﻵيلة الى تسوية الصراعات وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والانسانية.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and are dependent on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN ولكن ينبغي توخي الحذر في استخدامها، إذ إنها تجسّد أيضا ممارسات إبلاغ مختلفة وتتوقّف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    As demonstrated, the technical assistance activities of UNODC also reflect the priorities identified by the Open-ended Interim Working Group of Government Experts on Technical Assistance. UN ومثلما هو مبيّن، فإن أنشطة المكتب فيما يخص المساعدة التقنية تجسّد أيضاً الأولويات التي حدّدها فريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية.
    Although drug seizure statistics offer valid, indirect indicators of trafficking trends, they also reflect different reporting practices and are dependent on the effectiveness of law enforcement capacities. UN 5- ومع أنَّ إحصاءات المضبوطات من المخدّرات توفّر مؤشّرات صالحة غير مباشرة عن اتجاهات الاتجار، فهي تجسِّد أيضاً ممارسات مختلفة في الإبلاغ وتتوقّف على مدى فعالية قدرات أجهزة إنفاذ القانون.
    Such an approach would also reflect views expressed at recent Preparatory Committees about the need for a holistic approach to the Treaty. UN كما يعكس هذا النهج الآراء المعرب عنها فـي الاجتماع الأخير للجان التحضيرية حول الحاجة إلى وجود نهج شامل بشأن المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more