"alternatives to deprivation" - Translation from English to Arabic

    • بدائل للحرمان
        
    • بدائل للتجريد
        
    • التدابير البديلة للحرمان
        
    • بدائل لحرمان
        
    • البديلة لسلب
        
    • وبدائل الحرمان
        
    • تدابير بديلة للحرمان
        
    Recommend the development of alternatives to deprivation of liberty such as sheltered housing and alternative care with national child protection services; UN يوصون بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال؛
    110. The Special Rapporteur recommends the development of alternatives to deprivation of liberty, such as sheltered housing and alternative care with national child protection services. UN 110- ويوصي المقرر الخاص بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق لتوجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    (e) Introduce alternatives to deprivation of liberty and diversion possibilities, to avoid the prejudicial effects of deprivation of liberty; UN (ﻫ) استحداث بدائل للتجريد من الحرية وإمكانيات التحويل إلى خارج النظام القضائي، بغية تجنب الآثار الضارة المترتبة على التجريد من الحرية؛
    It further expresses concern at the insufficient implementation of alternatives to deprivation of liberty at the provincial level. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    (a) Pursue its plan to revise the administrative detention system for children with drug addiction, and develop alternatives to deprivation of the child's liberty in such situations, focusing on community-based treatment. UN (أ) أن تمضي في تنفيذ خطتها الرامية إلى تنقيح نظام الاحتجاز الإداري للأطفال المدمنين للمخدرات وأن تضع بدائل لحرمان الأطفال من الحرية في حالات من هذا القبيل، مع التركيز على أسلوب العلاج المستمِد لمقوماته من المجتمع.
    Establishment of diversion, alternatives to deprivation of liberty and restorative justice programmes. UN :: إنشاء برامج تحويل المسار، والبرامج البديلة لسلب الحرية، وبرامج العدالة التصالحية.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق لتوجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    The Committee tended to encourage the use of alternatives to deprivation of liberty as a means of improving the situation with regard to overcrowding in prisons, rather than the building of new prison facilities. UN 44- وقال إن اللجنة تميل إلى التشجيع على استخدام بدائل للحرمان من الحرية كوسيلة لتحسين الوضع فيما يتعلق بالاكتظاظ في السجون، بدلا من تشييد مرافق سجون جديدة.
    35. UNICEF continues to focus its efforts on the reduction of the number of children in detention, for example through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. UN 35- وتواصل اليونيسيف تركيز جهودها على تقليص عدد الأطفال المحتجزين، وذلك، على سبيل المثال، بإنشاء آليات لتلافي الإجراءات القضائية وإيجاد بدائل للحرمان من الحرية.
    The State party should, inter alia, ensure training of law enforcement personnel to raise their professional qualification in working with juveniles, ensure that deprivation of liberty, including pretrial detention, is the exception and is used for the shortest time possible and develop and implement alternatives to deprivation of liberty. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في جملة أمور، تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لرفع مستوى مؤهلاتهم المهنية في التعامل مع الأحداث، وأن يكون الحرمان من الحرية، بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة، هو الاستثناء، وأن لا يُستخدم إلا لأقل مدة ممكنة، فضلاً عن استحداث وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. Conditions of detention UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة خفض فترات الاحتجاز في عهدة الشرطة أو الاحتجاز قبل الاتهام ووضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك المراقبة القضائية أو الوساطة أو الخدمة المجتمعية أو الأحكام مع وقف التنفيذ.
    In this respect, the State party should take all appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    The State party should, inter alia, ensure training of law enforcement personnel to raise their professional qualification in working with juveniles, ensure that deprivation of liberty, including pretrial detention, is the exception and is used for the shortest time possible and develop and implement alternatives to deprivation of liberty. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في جملة أمور، تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لرفع مستوى مؤهلاتهم المهنية في التعامل مع الأحداث، وأن يكون الحرمان من الحرية، بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة، هو الاستثناء، وأن لا يُستخدم إلا لأقل مدة ممكنة، فضلاً عن استحداث وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة خفض فترات الاحتجاز في عهدة الشرطة أو الاحتجاز قبل الاتهام ووضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك المراقبة القضائية أو الوساطة أو الخدمة المجتمعية أو الأحكام مع وقف التنفيذ.
    In this respect, the State party should take all appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    For three years, emphasis had been laid on alternatives to deprivation of liberty, such as the placement of young offenders in special education centres. UN وأضاف أنه يتم التركيز، منذ ثلاث سنوات، على التدابير البديلة للحرمان من الحرية مثل وضع الأحداث المجرمين في مراكز تعليم متخصصة.
    However, CRC was concerned about the administrative detention system imposed on drug - addicted children and child detainees in centres not being separated from adults, recommending that Viet Nam develop alternatives to deprivation of child's liberty, provide children with rehabilitation and reintegration programmes, establish a monitoring system of drug detention centres, and guarantee availability of child detention cells. UN لكن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء نظام الاحتجاز الإداري المفروض على الأطفال من مدمني المخدرات وعدم فصل الأطفال المحتجزين في هذه المراكز عن البالغين، وأوصت فييت نام بوضع بدائل لحرمان الأطفال من الحرية وتوفير برامج لإعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم، وإنشاء نظام لمراقبة مراكز احتجاز متعاطي المخدرات، وضمان توافر زنزانات لاحتجاز الأطفال(68).
    Establishment of diversion, alternatives to deprivation of liberty and restorative justice programmes. UN :: إنشاء برامج تحويل المسار والبرامج البديلة لسلب الحرية، وبرامج العدالة الإصلاحية.
    At the global level, UNICEF developed legislative guidance on juvenile justice, and an online toolkit on diversion from judicial proceedings and on alternatives to deprivation of liberty. UN 43- وعلى المستوى العالمي، وضعت اليونيسيف إرشادات تشريعية بشأن قضاء الأحداث واستحدثت مجموعة أدوات على الإنترنت بشأن تحويل مجرى القضايا خارج الإجراءات القضائية وبدائل الحرمان من الحرية.
    128. Article 171 of the Code of Criminal Procedure provides for alternatives to deprivation of liberty for persons with disability levels exceeding 50 per cent subject to the appropriate certification, except in cases of offences against public administration, offences resulting in the death of one or more persons, sexual offences, hate crimes, offences punishable by long-term imprisonment or a second or subsequent offence. UN 128- وتنص المادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية على تدابير بديلة للحرمان من الحرية بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة تفوق درجتها 50 في المائة ويتوفرون على شهادة تثبت ذلك، عندما " لا يتعلق الأمر بجرائم ضد الإدارة العامة، أو الجرائم التي قد تؤدي إلى وفاة شخص أو أكثر، أو الجرائم الجنسية، أو جرائم الكراهية، أو الجرائم التي تستوجب عقوبة الحبس أو في حالة عدم تكرار الجرائم " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more