"ambitious programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الطموح
        
    • برنامج طموح
        
    • ببرنامج طموح
        
    • طموحا على
        
    The ambitious programme requires the support and cooperation of the international community. UN ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    What we need is to see this ambitious programme reflected in the policies and youth programmes of participants' countries. UN ما نحتاج إليه هو أن نشاهد انعكاس ذلك البرنامج الطموح في سياسات وبرامج الشباب للبلدان المشاركة.
    That ambitious programme requires consistent support for its implementation. UN ويتطلب ذلك البرنامج الطموح دعما ثابتا للجهود الرامية إلى تنفيذه.
    The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. UN وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه.
    In the area of education, the Government implemented the most ambitious programme of assistance to low-income families ever carried out in El Salvador. UN وفي مجال التعليم نفذت الحكومة أعظم برنامج طموح للمساعدة ينفذ في السلفادور على الإطلاق مخصص للأسر ذات الدخل المنخفض.
    This ambitious programme will be seriously undermined if the projects already completed are not secured or pursued. UN وهذا البرنامج الطموح سيتقوض على نحو خطير إذا لم يجر تأمين أو متابعة المشاريع المنجزة بالفعل.
    Such an agreement would lay out the timetable and a number of details necessary to carry out this very ambitious programme. UN وسينص هذا الاتفاق على الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج الطموح وعدة تفاصيل ضرورية أخرى.
    174. UNHCR had not yet begun implementing that ambitious programme when the crisis erupted in eastern Zaire. UN ٤٧١- وبينما كانت المفوضية على وشك تطبيق هذا البرنامج الطموح تفجرت اﻷزمة في شرقي زائير.
    However, he wondered what the financial implications of such an ambitious programme would be. UN ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح.
    The success of this ambitious programme was dependent on the active support of the international community. UN وإن نجاح هذا البرنامج الطموح يرتهن بالدعم النشط للمجتمع الدولي.
    The inclusion of a new partner, Russia, will strengthen this ambitious programme, to which Canada is proud to contribute. UN وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه.
    While we must address the ambitious programme I have just outlined, we must also make progress on conventional weapons. UN وبينما يجب علينا أن نتناول البرنامج الطموح الذي حددته توا، يجب علينا أيضا أن نحرز التقدم بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    We firmly support and encourage this ambitious programme, which was set up to support our continent in its development efforts. UN إننا نؤيد ونشجع بقوة هذا البرنامج الطموح الذي وضع لدعم قارتنا في ما تبذله من جهود من أجل التنمية.
    298. But where was the money to come from for this ambitious programme ? UN ٨٩٢- وكرر باريوس أن أولئك الذين سيدفعون بهذا البرنامج الطموح سيكونون أعضاء الاكليروس واﻷرستقراطية.
    However, this ambitious programme focused more on insertions than on follow-up, failing to account for the necessary staffing and training for removals. UN بيد أن هذا البرنامج الطموح ركز على عمليات التركيب أكثر منه على المتابعة، فلم يأخذ في الحسبان الملاك الوظيفي والتدريب اللازمين لإزالة هذه الطعوم.
    As the lead engineer of the project to link Dakar and Djibouti, Senegal pledges to ensure the completion this ambitious programme for the economic and political integration of the continent. UN والسنغال بصفته مخططاً رئيسياً لهذا المشروع الذي يربط بين داكار وجيبوتي، يتعهد بكفالة استكمال هذا البرنامج الطموح من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة.
    We hope that will be an occasion to study the reasons why that ambitious programme did not succeed and to draw appropriate lessons from what must rightly be called a failure. UN ونأمل أن تكون تلك مناسبة لدراسة أسباب عدم نجاح ذلك البرنامج الطموح وأن نستخلص الدروس المناسبة مما ينبغي أن يوصف عن حق بأنه فشل.
    This is an ambitious programme focusing on the use of renewable energy and the emergence of small power producers. UN إنه برنامج طموح يركز على استعمال الطاقة المتجددة والمولدات الصغيرة للكهرباء.
    From 1999 on, Algeria had chosen a path leading to peace and stability based on an ambitious programme of economic growth. UN وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي.
    This is an ambitious programme that we believe ought to enable us to make real progress on the way to nuclear disarmament and to general and complete disarmament. UN فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام.
    These net totals take into account an ambitious programme for redeveloping older, high density estates. UN وتضطلع اللجنة ببرنامج طموح لإعادة تطوير العقارات القديمة ذات الكثافة السكانية العالية.
    The United Nations mounted its most ambitious programme ever when aiding elections in the Democratic Republic of the Congo, costing an estimated $432 million. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بأكثر برامجها طموحا على الإطلاق عندما ساعدت في إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتكلفة قُدرت بنحو 432 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more