"ambushes" - Translation from English to Arabic

    • الكمائن
        
    • كمائن
        
    • والكمائن
        
    • وكمائن
        
    • لكمائن
        
    • كميناً
        
    A number of ambushes and mine incidents occurred in which several hundred Angolan national police and army personnel were killed. UN وأدى نصب الكمائن وانفجار اﻷلغام إلى مقتل عدة مئات من أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية والجيش.
    Such ambushes have become almost a daily occurrence in many parts of the country. UN وأصبح حدوث مثل هــذه الكمائن مسألة شبه يومية في كثير من أنحاء أنغولا.
    :: ambushes remain the most common means of attack, but armed incursions on homes and work sites are on the rise. UN :: لا تزال الكمائن أكثر وسائل الاعتداء شيوعا، لكن الغارات المسلحة على المنازل ومواقع العمل تتزايد.
    2nd Mass executed ambushes against the aliens in Connecticut, Richmond. Open Subtitles الجمهرة الثانية نفذت كمائن ضد الفضائيين في كونكتيكت وريتشموند
    Some of those violent acts were perpetrated by unidentified armed men during ambushes. UN ونفَّذ بعض أعمال العنف هذه رجال مسلَّحون مجهولو الهوية في سياق كمائن.
    I trust that it can be a phase in which all parties leave behind them anachronistic analyses and diplomatic ambushes. UN وأثق أن تلك المرحلة ستكون مرحلة تتخلى فيها جميع الأطراف عن أساليب التحليل التي عفا عليها الزمن والكمائن السياسية.
    These activities were characterized by grenade attacks, armed robberies, looting, ambushes and killings. UN وتميزت هذه الأنشطة بشن هجمات بالقنابل وأعمال سطو ونهب مسلح وكمائن وقتل.
    Looting and ambushes perpetrated by rogue elements continued along arterial roads around Juba. UN كما استمرت أعمال النهب ونصب الكمائن التي ترتكبها بعض العناصر المارقة على طول الطرق المحيطة بمدينة جوبا.
    Earlier in the year, demining activities were halted following a deadly series of ambushes against national deminers. UN وفي وقت أبكر من السنة، أوقفت أنشطة إزالة الألغام عقب سلسلة من الكمائن المهلكة ضد العاملين الوطنيين في إزالة الألغام.
    The many ambushes by the rebels on public highways are also violations of this right. UN وتمثل الكمائن الكثيرة التي ينصبها المتمردون على الطرق العامة انتهاكاً لهذا الحق.
    Humanitarian workers also suffered from road ambushes and vehicle hijacking perpetrated by the Séléka. UN وعانى العاملون في المجال الإنساني من الكمائن وعمليات اختطاف المركبات على الطرق من جانب تحالف سيليكا.
    These incidents are especially frequent in the Gali region, where the number of ambushes by unknown assailants has been on the increase. UN وهذه الحوادث متكررة بوجه خاص في منطقة غالي، حيث أخذ عدد الكمائن التي ينصبها مهاجمون مجهولون في التزايد.
    Some of these ambushes have been carried out by persons entering the region from south of the Inguri river. UN وبعض هذه الكمائن نفذها أشخاص دخلوا المنطقة من جنوب نهر إنغوري.
    UNOMIG believes that this formation has been responsible for some of the ambushes in the Gali region. UN وتعتقد بعثة المراقبين أن هذا التشكيل هو المسؤول عن بعض الكمائن التي نصبت في منطقة غالي.
    The capital, Bujumbura, had been attacked more than 20 times and there had been attacks and ambushes in various regions. UN فقد تمت مهاجمة العاصمة بوجمبورا أكثر من 20 مرة وجرت اعتداءات ونصبت كمائن في مختلف المناطق.
    The interrogations to which victims are subjected include questions on their alleged participation in ambushes against the army, possession of weapons, participation in EPR meetings, etc. UN ويجري اخضاعهم لاستجوابات تشمل أسئلة حول اشتراكهم المزعوم في كمائن ضد الجيش وحيازتهم اﻷسلحة واشتراكهم في اجتماعات للجيش الشعبي الثوري، وما إلى ذلك.
    Fourteen people were killed and 22 injured in ambushes and shootings during the harvest season. UN وقد لقي 14 شخصا مصرعهم وأصيب 22 آخرون في كمائن وتبادلات لإطلاق النار خلال موسم الحصاد.
    However, as the harvest season drew to a close, several ambushes of Abkhaz security personnel along the ceasefire line were reported. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    The mounting risk of mine accidents and ambushes is a profound constraint on humanitarian operations that must not be ignored. UN ويشكل الخطر المتزايد لحوادث الألغام والكمائن عائقا بالغا أمام العمليات الإنسانية لا مجال لتجاهله.
    The boldness and frequency of suicide bombings, ambushes and direct fire attacks have increased. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    The capital, Bujumbura, had been attacked more than 20 times and there had been attacks and ambushes in various regions. UN فقد تمت مهاجمة العاصمة بوجمبورا أكثر من 20 مرة وجرت اعتداءات وكمائن في مختلف المناطق.
    The refugees found a much deteriorated security situation, suffering several ambushes, which only added to the very difficult conditions of the roads. UN وقد وجد اللاجئون حالة أمنية متدهورة إلى حد كبير، وتعرضوا لكمائن عديدة، وأضيف ذلك إلى حالة الطرق الشديدة الوعورة.
    Unknown trouble calls could be cop ambushes. Open Subtitles فالمكالمات بشأن مشكلة مجهولة قد تكون كميناً للشرطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more