"مكامن" - Translation from Arabic to English

    • deposits
        
    • reservoirs
        
    • niches
        
    • pockets
        
    • aquifers
        
    • caches of
        
    • strengths
        
    • the
        
    • out
        
    the remaining deposits are relatively small. UN أما بقية المكامن فهي مكامن صغيرة نسبياً.
    Inputs to the model will come from most fields covered by oceanography that relate to the environment of nodule deposits. UN وستتأتى مدخلات النموذج من معظم الميادين التي يشملها علم المحيطات والمتعلقة ببيئة مكامن العقيدات.
    the United States is not aware that any such transboundary reservoirs have been identified. UN ولا علم للولايات المتحدة باكتشاف أي مكامن للنفط والغاز من هذا القبيل.
    Some participants proposed various means to diversify the tourism product, moving from the sun-and-sea type of tourism to other niches, such as eco-tourism, and tourism related to culture, adventure, health and sports. UN 20- واقترح بعض المشاركين سبل شتى لتنويع المنتج السياحي، بدءاً من نمط الشمس والبحر السياحي إلى مكامن سياحية أخرى، مثل السياحة الإيكولوجية والسياحة المرتبطة بالثقافة والمغامرة والصحة والرياضة.
    16. the humanitarian situation has improved significantly, although some pockets of vulnerability persist, particularly in the west and north. UN 16 - شهدت الحالة الإنسانية تحسنا كبيرا، رغم استمرار وجود بعض مكامن الضعف، ولا سيما في الغرب والشمال.
    Cooperation about transboundary aquifers, however, is much more recent. UN غير أن التعاون بشأن مكامن المياه العابرة للحدود أحدث عهدا بكثير.
    10. Throughout the period, KFOR troops continued to uncover and confiscate caches of weapons, ammunition and explosives. UN 10 - وطوال هذه الفترة، واصل أفراد قوة كوسوفو الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها.
    Although there are some reports of diamond deposits in Burkina Faso, no ongoing diamond exploration has been reported to the Group. UN ومع أن هناك بعض التقارير عن وجود مكامن للماس في بوركينا فاسو، فلم ترد تقارير إلى الفريق عن تنقيب جار عن الماس.
    Additional small low- grade deposits are now being mined by Mexican subsidiaries of North American mining companies employing this same technology. UN وتضطلع شركات مكسيكية تابعة لشركات تعدين أمريكية شمالية بأنشطة تعدين في مكامن صغيرة أخرى منخفضة النقاوة باستخدام نفس التكنولوجيا.
    These activities are aimed at joint exploration and development of oil and gas deposits in the Azerbaijan sector of the Caspian Sea. UN وتستهدف أنشطة هذه الشركات القيام بعمليات مشتركة لاستكشاف وتنمية مكامن النفط والغاز في القطاع اﻷذربيجاني من بحر قزوين.
    Such a visit would be important since the Working Group has no information concerning an increase in the number of diamond deposits in those areas that can account for the difference in the production figures reported by SODEMI. UN وتعد تلك الزيارة مهمة حيث إن الفريق العامل ليست لديه معلومات عن زيادة في عدد مكامن الماس في تلك المناطق مما يمكن أن يفسر الفرق في أرقام الإنتاج التي وردت في تقارير شركة تطوير مناجم كوت ديفوار.
    the Greek Cypriot side's attempts to delimit maritime jurisdiction areas as well as to explore oil and natural gas deposits in the Eastern Mediterranean continue unabated. UN فمحاولات الجانب القبرصي اليوناني مستمرة دون هوادة لتعيين حدود الولاية البحرية وكذا لاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    Attempts by the Greek Cypriot administration to delimit maritime jurisdiction areas and explore oil and natural gas deposits in the Eastern Mediterranean are being carried out at the expense of legitimate rights and interests of the Turkish Cypriot people. UN وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي.
    Most Iraqi oil reservoirs also contain vast aquifers of saline water upon which the oil floats. UN تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط.
    NB - some areas contained multiple reservoirs, which were studied by separate consultants, and some consultants studied more than one reservoir. UN ملاحظة: توجد في بعض المناطق مكامن عديدة درستها شركات استشارية مختلفة وقد قام بعض هذه الشركات بدراسة أكثر من مكمن واحد.
    9.2 Future cross-border petroleum reservoirs UN 9-2 مكامن النفط العابرة للحدود التي يتم اكتشافها مستقبلا
    It was recognized that exporters and traders in CDDCs needed increased competence in trade law, in the use of information technologies for trade and in finding specific market niches. UN 14- وكان هناك إقرار بأن المصدرين والتجار في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية يحتاجون إلى زيادة كفاءتهم في مجال القانون التجاري، واستخدام تكنولوجيات المعلومات لأغراض التجارة، والعثور على مكامن سوقية محددة.
    For example, unique strain-specific metabolic processes can increasingly be matched with particular environmental niches, allowing for greater specificity in the origin of a pathogen. UN على سبيل المثال، يمكن بشكل متزايد مطابقة عمليات الأيض الفريدة الخاصة بسلالات معينة مع مكامن بيئية خاصة، مما يتيح زيادة إمكانية التحديد في أصل العامل المُمرِض().
    A recent regional initiative in western Sahel employed the expertise of the Vulnerability Analysis and Mapping unit of WFP to develop maps aimed at pinpointing pockets of acute need by capturing data from comprehensive household surveys. UN وقد استفادت مبادرة إقليمية حديثة في غرب منطقة الساحل من خبرة وحدة تحليل مواطن الضعف وتحديد معالمه التابعة لبرنامج الأغذية العالمي لوضع الخرائط الرامية إلى تحديد مكامن الاحتياجات الملحة باستقاء البيانات من استقصاءات شاملة للأسر المعيشية.
    8. Throughout the period, KFOR troops continued to uncover and confiscate caches of weapons, ammunition and explosives. UN 8 - وواصل أفراد قوة كوسوفو خلال الفترة نفسها الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها.
    Build upon existing resource strengths such as the Basel Convention Regional Centres; UN الاعتماد على مكامن قوة الموارد الموجودة مثل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛
    the Ambassador of Morocco has pointed out certain deficiencies in this document, and I think these are very positive and constructive comments. UN لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more