"amend the statute" - Translation from English to Arabic

    • تعديل النظام الأساسي
        
    • بتعديل النظام الأساسي
        
    • يعدل النظام الأساسي
        
    • تعدل قانون
        
    • وتعديل النظام الأساسي
        
    It would be necessary to amend the Statute to bring all crimes that may be committed in a peacekeeping context within the Court's jurisdiction. UN وقد يلزم تعديل النظام الأساسي لجعل جميع الجرائم التي قد تُرتكب في سياق حفظ السلام ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    Decides to amend the Statute of the United Nations Administrative Tribunal with effect from 1 January 2004, as follows: UN تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
    Decides to amend the Statute of the United Nations Administrative Tribunal with effect from 1 January 2004, as follows: UN تقرر تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على النحو التالي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004:
    It highlighted the need for the Economic and Social Council to amend the Statute of INSTRAW. UN وسلط الفريق العامل الضوء على الحاجة إلى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي للمعهد.
    Some delegations supported the proposals of the Council to amend the Statute accordingly, whereas others recalled previous discussions in the Sixth Committee that had not led to an agreement on the issue. UN وأيَّد بعض الوفود مقترحات المجلس بتعديل النظام الأساسي وفقاً لذلك، في حين أشار البعض الآخر إلى المناقشات السابقة التي جرت في إطار اللجنة السادسة والتي لم تؤدِّ إلى اتفاق بشأن المسألة.
    President Jorda notes that, for this to be possible, it would be necessary for the Security Council to amend the Statute of the Tribunal. UN ويذكر الرئيس جوردا أنه لكي يكون ذلك ممكنا، فيلزم على مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة.
    (b) amend the Statute of limitations for acts of torture to be commensurate with the duration of statutory limitations for other crimes of a serious nature under the law of the State party, so that all acts of torture, including attempted acts of torture and complicity and participation in their commission, can be effectively investigated, and as relevant, prosecuted and punished; UN (ب) تعدل قانون التقادم فيما يتعلق بأفعال التعذيب لكي يتناسب مع فترة التقادم المتعلقة بسائر الجرائم الخطيرة بموجب قانون الدولة الطرف، كيما يتسنى التحقيق بفعالية في جميع أفعال التعذيب، بما في ذلك، محاولات التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيها، والمقاضاة والمعاقبة عليها، حسب الاقتضاء؛
    Mention is made, however, of the possibility that the Security Council might decide to amend the Statute of the International Tribunal so as to extend the terms of office of both the current permanent judges and the current ad litem judges. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن بالإمكان أن يقرر مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية حتى يتم تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الحاليين في آن واحد.
    131. It would be necessary to amend the Statute and the Rules of Procedure and Evidence (see discussions above). UN 131 - سيلزم تعديل النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (انظر المناقشات أعلاه).
    " 5. Requests the Economic and Social Council to amend the Statute of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, where necessary, in order to permit the implementation of the measures contained in paragraphs 3 and 4 above; UN " 5 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بحسب الاقتضاء، للسماح له بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرتين 3 و 4 أعلاه؛
    (a) Inviting the Economic and Social Council to amend the Statute of INSTRAW in accordance with paragraphs 52, 53, and 55 of the report of the Working Group; UN (أ) دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تعديل النظام الأساسي للمعهد وفقا للفقرات 52 و 53 و 55 من تقرير الأمين العام؛
    President Jorda states that the judges have considered the possibility that the Security Council might be requested to amend the Statute of the International Tribunal in order to confer upon it the power to order the payment of compensation to the victims of the crimes that were committed by the persons whom it may convict. UN ويفيد الرئيس جوردا أن القضاة قد نظروا في إمكانية أن يُطلب من مجلس الأمن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية لكي تُمنح المحكمة سلطة إصدار الأمر بدفع تعويض إلى ضحايا الجرائم التي ارتكبها أشخاص قد تدينهم المحكمة.
    4. In its resolution 2003/57, the Economic and Social Council decided to amend the Statute of INSTRAW and requested the General Assembly to consider the final report of the Working Group. UN 4 - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/57 تعديل النظام الأساسي للمعهد، وطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في التقرير النهائي للفريق العامل.
    In order to implement the OIOS recommendation, the General Assembly would have to amend the Statute so that a direct appeal could be made in the absence of a finding by the Joint Appeals Board, when the respondent failed to respond within the prescribed time limits. UN وبغية تنفيذ توصية المكتب، سيتعين على الجمعية العامة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة حتى يتسنى التقدم بطعن مباشر عند عدم توصل مجلس الطعون المشترك إلى استنتاج بسبب عدم رد الجهة المدعى عليها في غضون الحدود الزمنية المقررة.
    Some delegations had been open to the proposal to amend the Statute of the Appeals Tribunal with a view to broadening the spectrum of legal expertise available to that body, while others had recalled that the required qualifications had been thoroughly discussed during the original negotiations on the statute. UN وأعرب بعض الوفود عن تفهمه لاقتراح تعديل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بغية توسيع أفق الخبرات القانونية المتاحة لهذه الهيئة، فيما ذكّر بعض آخر بأن المؤهلات المطلوب توافرها نوقشت باستفاضة خلال المفاوضات الأصلية المتعلقة بالنظام الأساسي.
    Chapter 6, article 17 states that ``The General Assembly has no right to amend the Statute unless approved by two thirds of the members who have paid their annual membership fees and such amendment will not be valid unless it is approved by the general registrar of non-governmental organizations. UN وجاء في المادة 17 من الفصل 6 أنه لا يجوز للجمعية العامة تعديل النظام الأساسي إلا بموافقة ثلثي الأعضاء الذين دفعوا رسوم عضويتهم السنوية، وأن هذا التعديل لا يسري إلا في حال موافقة المسجل العام للمنظمات غير الحكومية عليه.
    On balance, there seems to be no compelling reason for a recommendation that the Security Council amend the Statute to provide an independent Prosecutor for ICTR. UN بشكل عام، لا يبدو أن هناك سببا ملحا يدعو إلى التوصية بأن يقوم مجلس الأمن بتعديل النظام الأساسي من أجل إنشاء وظيفة مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    President Jorda observed that, in order for the Tribunal to be able to award compensation in those situations, it would be necessary for the Security Council to amend the Statute of the Tribunal so as to confer upon it the necessary legal powers. UN وذكر الرئيس جوردا أنه لكي تتمكن المحكمة من تقديم تعويض في هذه الحالات، فمن الضروري أن يقوم مجلس الأمن بتعديل النظام الأساسي للمحكمة ليمنحها السلطات القانونية اللازمة.
    211. The Prosecutor welcomes the conclusion of the Expert Group that there seems to be no compelling reason for it to recommend that the Security Council amend the Statute to provide an independent Prosecutor for ICTR. UN 211 - وترحب المدعية العامة بالاستنتاج الذي خلص إليه فريق الخبراء بأنه لا يبدو أن هناك سببا ملحا يدعوه إلى التوصية بقيام مجلس الأمن بتعديل النظام الأساسي لتوفير مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    259. On balance, therefore, the Expert Group is of the view that, having regard to experience, there seems to be no compelling reason for it to recommend that the Security Council amend the Statute to provide an independent Prosecutor for ICTR. UN 259 - لذلك يرى فريق الخبراء، إجمالا، وهو يأخذ التجربة المكتسبة في الاعتبار، أنه ليس هناك على ما يبدو سبب يدفعه إلى توصية مجلس الأمن بتعديل النظام الأساسي لكي ينص على توفير مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In his letter, President Møse requests that the Security Council amend the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda so that, during the period during which an ad litem judge is appointed to serve on the Tribunal for a trial, he or she can also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases. UN وطلب الرئيس موز في رسالته إلى مجلس الأمن أن يعدل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى يتسنى لأي قاض مخصص يعين للعمل في المحكمة لغرض أي محاكمة، النظر أيضا في الإجراءات الأولية في قضايا أخرى.
    (b) amend the Statute of limitations for acts of torture to be commensurate with the duration of statutory limitations for other crimes of a serious nature under the law of the State party, so that all acts of torture, including attempted acts of torture and complicity and participation in their commission, can be effectively investigated, and as relevant, prosecuted and punished; UN (ب) تعدل قانون التقادم فيما يتعلق بأفعال التعذيب لكي يتناسب مع فترة التقادم المتعلقة بسائر الجرائم الخطيرة بموجب قانون الدولة الطرف، كيما يتسنى التحقيق بفعالية في جميع أفعال التعذيب، بما في ذلك، محاولات التعذيب والتواطؤ والمشاركة فيها، والمقاضاة والمعاقبة عليها، حسب الاقتضاء؛
    64. The Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, in its resolution 1329 (2000), decided to establish a pool of ad litem judges in ICTY and to amend the Statute of ICTY accordingly. UN 64 - قرر مجلس الأمن، في قراره 1329 (2000) متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تشكيل مجموعة من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعديل النظام الأساسي للمحكمة تبعا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more