"among countries of" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين بلدان
        
    • فيما بين البلدان
        
    • ما بين بلدان
        
    There is greater interaction and mutual support among countries of the South. UN وهناك قدر أكبر من التفاعل والدعم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and trade-related economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world UN هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم
    We emphasize the need to learn from one another and share best practices and experiences among countries of the South. UN ونشدد على ضرورة التعلم من بعضنا بعضا وتبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    The success of such an approach would rely heavily on the degree of cooperation among countries of a given subregion. UN وسيعتمد نجاح هذا النهج إلى حد كبير على درجة التعاون فيما بين البلدان في منطقة دون إقليمية معينة.
    Afghanistan also sees the necessity and the potential of North-South collaboration, in addition to cooperation among countries of the South. UN وترى أفغانستان، كذلك، ضرورة وإمكانيات التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، بالإضافة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. UN وتحبﱢذ الجزائر أيضا تعزيز تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    Algeria also advocates the promotion of foreign direct investment flows and their just and equitable distribution among countries of the region. UN وتدعو الجزائر أيضا إلى تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتوزيعها توزيعا عادلا ومنصفا فيما بين بلدان المنطقة.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and trade-related economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world. UN هدف المنظمة: تيسير التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world. UN هدف المنظمة: تيسير التعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر أنحاء العالم.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world. UN هدف المنظمة: تسهيل التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع باقي أنحاء العالم.
    That initiative is considered to be a successful modality among countries of the South and provides an avenue for assistance from the countries of the North. UN وتعتبر تلك المبادرة إحدى الطرائق الناجحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وسبيلا لتلقي المساعدة من بلدان الشمال.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world. UN هدف المنظمة: تسهيل التجارة والتعاون الاقتصادي فيما بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومع باقي أنحاء العالم.
    The process stresses synergies among national, regional and international actors and the coordination of priorities and horizontal cooperation among countries of the region. UN وتؤكد هذه العملية على أوجه التآزر فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية. وتنسيق الأولويات والتعاون الأفقي فيما بين بلدان المنطقة.
    Objective of the Organization: To facilitate trade and trade-related economic cooperation among countries of the ECE region and with the rest of the world UN هدف المنظمة: تيسير التجارة والتعاون الاقتصادي المرتبط بها فيما بين بلدان منطقة اللجنة ومع سائر
    The office would also play a key role in promoting coordination and knowledge-sharing among countries of the region. UN وسيؤدي المكتب أيضا دورا رئيسيا في تعزيز التنسيق وتبادل المعارف فيما بين بلدان المنطقة.
    To accomplish those aims, the project promotes the exchange and analysis of information and experience among countries of the region. UN ولتحقيق تلك اﻷهداف يشجع المشروع على تبادل وتحليل المعلومات والخبرات فيما بين بلدان المنطقة.
    Such an exchange of information could be beneficial not only among countries within the same region but also among countries of different regions. I. PROGRESS REPORT UN ويمكن أن يكون هذا التبادل للمعلومات مفيدا، لا فيما بين البلدان الواقعة في منطقة واحدة فحسب، وإنما أيضا فيما بين بلدان مختلف المناطق.
    The beginning of this dialogue within the United Nations among countries of origin, transit and destination is a positive and promising signal. UN إن بدء هذا الحوار في داخل الأمم المتحدة، فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، أمر إيجابي ومؤشر واعد.
    It should also encourage continued dialogue and cooperation among countries of origin, transit countries and receiving countries. UN وينبغي أيضا أن يشجع على الحوار والتعاون المستمرين فيما بين البلدان الأصلية وبلدان العبور والبلدان المتلقية.
    The representative of the United States reiterated the importance of accountability and emphasized that the Framework should contribute to a process of dispute resolution among countries of the region. UN وكررت ممثلة الولايات المتحدة التأكيد على أهمية المساءلة، وأبرزت ضرورة أن يسهم الإطار في عملية تسوية المنازعات في ما بين بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more