"among the first" - Translation from English to Arabic

    • من أوائل
        
    • من بين أول
        
    • من بين أوائل
        
    • من أول
        
    • من بين أولى
        
    • من أولى
        
    • في طليعة
        
    • من بين الدول الأولى
        
    • من ضمن أوائل
        
    • بين أوائل البلدان
        
    • بين أول من
        
    • من ضمن أول
        
    • بين الأوائلِ
        
    • بين اﻷوائل الذين
        
    • سباقة
        
    Tanzania was among the first countries to recognize this new Government. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    My country was among the first States that signed and subsequently ratified the Nuclear Non—Proliferation Treaty (NPT) of 1968. UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي وقﱠعت ثم صادقت على اتفاقية منع الانتشار النووي لعام ٨٦٩١.
    Malaysia was among the first of 77 Member States to join the United Nations standby arrangements system. UN وكانت ماليزيا من بين أول ٧٧ دولة عضوا تنضم إلى نظام الترتيبات الاحتياطية لﻷمم المتحدة.
    It is for that reason that Kenya was among the first signatories of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN لذلك السبب كانت كينيا من بين أوائل الدول الموقعة على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    The Executive Director was among the first to take the training. UN وكان المدير التنفيذي من أول من حصلوا على هذا التدريب.
    Iranian diplomats and an Iranian journalist were among the first victims during the Taliban occupation of Mazar-e-Sharif in Afghanistan in 1998. UN وكان دبلوماسيون إيرانيون وصحافي إيراني من بين أولى الضحايا خلال احتلال الطالبان لمزار الشريف في أفغانستان عام 1998.
    In addition, it was among the first countries to feel the impact of the food price crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    Jordan was among the first to sign and ratify the Ottawa Convention. UN وكان الأردن من أوائل الدول التي وقعت اتفاقية أوتاوا وصدقت عليها.
    Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    We thereby hope to be among the first States to have ratified all 16 United Nations conventions and protocols against terrorism. UN وبذلك نأمل أن نكون من أوائل الدول التي تصادق على جميع الاتفاقيات والصكوك العالمية الـ 16 المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    A team of Malaysian volunteer doctors and medical staff was among the first to reach Banda Aceh immediately after the disaster struck. UN وكان فريق من الأطباء والأفراد الطبيين المتطوعين الماليزيين من بين أول من وصلوا إلى باندا آشيه بعد وقوع الكارثة مباشرة.
    I think it's pretty exciting To be among the first human beings Open Subtitles أعتقد أنه من المثير جداً أن تكون من بين أول البشر
    among the first acts of the new State was to restore freedom of religion to the holy places of Israel, making them the freest and most accessible they had been in two millennia. UN وكان من بين أول اﻷعمال التي قامت بها الدولة الجديدة استعادة حرية الدين إلى اﻷماكن المقدسة في إسرائيل وجعلها أكثر اﻷماكن اتساما بالحرية وبإمكانية الوصول منذ ألفي سنة حتى اﻵن.
    Algeria, which was among the first African countries to promote NEPAD, would like once again to underscore the importance of this strategic framework in ensuring the rebirth of the continent. UN والجزائر، التي كانت من بين أوائل البلدان الأفريقية المؤسسة للشراكة الجديدة، تود أن تشدد مرة أخرى على أهمية هذا الإطار الاستراتيجي في كفالة ولادة القارة من جديد.
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    Azerbaijan was among the first countries to join the Alliance of Civilizations, an initiative by Turkey and Spain. UN إن أذربيجان كانت من بين أوائل البلدان التي انضمت إلى تحالف الحضارات، وهي مبادرة أخذت زمامها تركيا وإسبانيا.
    Although her delegation had been among the first to sign the Statute, it was not entirely satisfied with the result. UN وكان وفدها من أول الوفود الموقﱢعة على النظام اﻷساسي بالرغم من أنه لم يكن راضيا تماما على النتيجة.
    It is known that Ukraine was not among the first signatories to this Convention for some important reasons. UN ومن المعروف أن أوكرانيا لم تكن من أول الدول الموقعة على هذه الاتفاقية لبعض الأسباب الهامة.
    Five African countries were among the first to be considered for debt relief under the initiative. UN وكانت خمس بلدان أفريقية من بين أولى البلدان التي نُظر في تخفيف عبء الديون عليها في إطار هذه المظاهرة.
    Later, it was among the first States to ratify that constitutive instrument. UN وبعد ذلك، كانت من أولى الدول التي وقعت على صكها التأسيسي.
    The challenge of bringing coherence to policy-making is thus among the first and foremost challenges posed by globalization. UN وبالتالي، فإن تحقيق الاتساق في وضع السياسات هو في طليعة التحديات التي تفرضها العولمة.
    Croatia had been among the first States to ratify Protocol V, allowing the instrument to enter into force. UN وأفاد بأن كرواتيا كانت من بين الدول الأولى التي صدقت على البروتوكول الخامس، مما سمح ببدء نفاذ الصك.
    The Fort's guardians, among the first of the war's millions of casualties. Open Subtitles حراس الحصن كانوا من ضمن أوائل ملايين الضحايا الذين قتلوا في الحرب
    Tunisia had been among the first countries to denounce terrorism and would continue to cooperate in its prevention and final eradication. UN وأن بلده من ضمن أول البلدان التي استنكرت الإرهاب وستواصل التعاون من أجل منعه والقضاء عليه نهائيا.
    The only ones I regret were among the first. Open Subtitles الوحيد الي آسفُت عليها كَانتْ بين الأوائلِ
    Today, on the eve of the golden jubilee of the United Nations, the fiftieth anniversary of its creation, it is appropriate to recall that at the time of the inception of the World Parliament back in 1945, Belarus was a founding member of the United Nations, having been among the first to sign its Charter. UN واليوم، عشية اليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة، أي الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، من السليم أن يذكر بأنه في الوقت الذي أنشئ فيه البرلمان العالمي عام ١٩٤٥، كانت بيلاروس عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة وكانت بين اﻷوائل الذين وقﱠعوا على ميثاقها.
    The State of Kuwait was among the first countries to hold conferences on that subject. UN لقد كانت دولة الكويت سباقة بعقد المؤتمرات المعنية بمرض الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more