"among the participants" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين المشاركين
        
    • وكان من بين المشاركين
        
    • فيما بين المشتركين
        
    • من ضمن المشاركين
        
    • على المشاركين
        
    • في الإحاطة
        
    • بين المشاركين على
        
    • بين المشاركين في
        
    • بين المشتركين على
        
    • أوساط المشاركين في
        
    • في أوساط المشاركين
        
    • المدير
        
    • لدى المشاركين
        
    • بين المشاركين فيها
        
    • بين المشتركين من
        
    The workshop also provided an opportunity to build trust and confidence among the participants. UN ووفرت الحلقة التدريبية أيضاً فرصة لبناء الثقة والأمان فيما بين المشاركين.
    The course provided an opportunity for an extensive exchange of experiences among the participants. UN وقد أتاحت تلك الدورة فرصة لتبادل الخبرات على نطاق واسع فيما بين المشاركين.
    among the participants were 17 senior civil servants from eight Asian countries. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    among the participants were 17 senior civil servants from eight Asian countries. UN وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية.
    There seemed to be agreement among the participants that there existed a special need to improve human rights mechanisms to protect women against violations. UN وقد بدا أن هناك اتفاقا فيما بين المشتركين على وجود حاجة خاصة لتحسين آليات حقوق اﻹنسان من أجل حماية المرأة من الانتهاكات.
    The Deputy Secretary-General will be among the participants. UN وسيكـون من ضمن المشاركين في المناقشة، وكيلة اﻷمين العام، وجميــع أعضاء البعثات الدائمة.
    This session was marked by a hectic pace, stimulating exchanges among the participants and representatives. UN فقد اتسمت هذه الدورة بإيقاع سريع، مما أدى إلى تشجيع تبادل الآراء فيما بين المشاركين والممثلين.
    This session was marked by a hectic pace, stimulating exchanges among the participants and representatives. UN فقد اتسمت هذه الدورة بإيقاع سريع، مما أدى إلى تشجيع تبادل الآراء فيما بين المشاركين والممثلين.
    The round tables and regional forums involved an active exchange of views among the participants. UN وانطوت اجتماعات المائدة المستديرة والمنتديات الإقليمية على تبادل حيوي للآراء فيما بين المشاركين.
    It was the prevailing view among the participants that all acts of terrorism should be condemned as heinous crimes and that those who commit them must be prosecuted. UN وكان الرأي السائد فيما بين المشاركين أنه ينبغي إدانة جميع أعمال الإرهاب بوصفها جرائم شنعاء، وأنه يجب محاكمة مرتكبيها.
    7. There was a consensus among the participants that development banks must be efficient and financially stable to be sustainable. UN 7- وكان هناك توافق آراء فيما بين المشاركين على وجوب تمتع مصارف التنمية بالكفاءة والاستقرار المالي حتى يكتب لها الدوام.
    among the participants were academics and legal experts, representatives of the government, international organizations, and women NGOs, household service companies, female migrants and representatives from the media. UN وكان من بين المشاركين أساتذة جامعات وخبراء في القانون وممثلون للحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية النسائية وشركات الخدمة المنزلية والمهاجرات وممثلون لوسائط الإعلام.
    among the participants were government representatives and representatives of national human rights institutions and NGOs. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن الحكومات وعن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    The Asian Development Bank, the Association of South-East Asian Nations, Interpol and the World Bank were among the participants. UN وكان من بين المشاركين مصرف التنمية الآسيوي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، والإنتربول، والبنك الدولي.
    Further, it reveals that a participatory workshop often brings out latent conflicts among the participants in a project and thus if a participatory evaluation is to succeed, it requires that actors be open to criticism and be willing to admit mistakes. UN ويُبين النهج كذلك أن حلقة العمل التشاركية كثيرا ما تكشف عن النزاعات الكامنة فيما بين المشتركين في المشروع، وبالتالي فإن نجاح التقييم التشاركي يستلزم استعداد المشتركين لتقبل النقد للاعتراف باﻷخطاء.
    In addition, high-quality substantive economic discussion is expected to take place among the participants attending the seminars and other meetings of the Commission. UN ومن المتوقع، فضلا عن ذلك، أن تجرى مناقشة اقتصادية موضوعية راقية فيما بين المشتركين في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اللجنة.
    The Deputy Secretary-General will be among the participants. UN وسيكون من ضمن المشاركين في المناقشة، وكيلة اﻷمين العام، وجميع أعضاء البعثات الدائمة.
    We are distributing that information, together with my statement, among the participants of the First Committee. UN ونقوم حاليا بتوزيع هذه المعلومات رفق بيانـي هـذا على المشاركين في أعمال اللجنة الأولى.
    The following business interlocutors will be among the participants : International Chamber of Commerce, Business Council for the United Nations, World Economic Forum, Money Matters Institute, Samuels Associates and Renaissance Strategy. UN وفيما يلي الهيئات التي ستشارك في الإحاطة: الغرفة الدولية للتجارة، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، والمعهد المعني بالمسائل النقدية، وشركاء صامويل واستراتيجية النهضة.
    There was consensus among the participants that evaluation of public policy is embedded in the political process and adequate attention to political process should be paid along with efforts to strengthen technical capacities. UN وكان هناك توافق في الآراء بين المشاركين على أن تقييم السياسات العامة متجذر في العملية السياسية وينبغي إيلاء اهتمام كاف للعملية السياسية في سياق الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات التقنية.
    Policemen will be selected from among the participants in these courses. UN وسيتم اختيار رجال الشرطة من بين المشاركين في هذه الدورات.
    There was consensus among the participants that it was inappropriate for the Commission to request a special rapporteur to amend his report. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن من غير المناسب للجنة أن تطلب إلى مقرر خاص تعديل تقريره.
    Noting the support for the new Constitution of the Territory among the participants of the Caribbean regional seminar, held in Saint George's, Grenada, from 22 to 24 May 2007, UN وإذ تلاحظ الدعم الذي حظي به الدستور الجديد في أوساط المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في الفترة من 22 إلى 24 أيار/مايو 2007،
    Both events have sparked interest among the participants in organizing more interactions using live video chats. UN وأثار كل من الحدثين الاهتمام في أوساط المشاركين بتنظيم المزيد من التفاعلات باستخدام الدردشة الحية بواسطة الفيديو.
    H.E. Mr. Hu of China; H.E. Mr. Raimundo González of Chile; Dr. Frans Gerhard von der Dunk, Co-Director of the International Institute of Air and Space Law; and Dr. Ram S. Jakhu, Associate Professor, Institute of Air and Space Law, McGill University; will be among the participants. UN وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد هو من الصين؛ وسعادة السيد ريموندو غونزاليس من شيلي؛ والدكتور فرانس غيرهارد فون در دانك المدير المشارك للمعهد الدولي لقانون الجو والفضاء؛ والدكتور رام س. جاخو، الأستاذ المساعد في معهد قانون الجو والفضاء، بجامعة ماكجيل.
    421. The Head of Delegation spoke of the need to clarify one misconception often noticed among the participants in multilateral forums. UN 421- وتحدث رئيس الوفد عن ضرورة توضيح فكرة خاطئة كثيراً ما تلاحظ لدى المشاركين في المنتديات المتعددة الأطراف.
    The Regional Networking Partners from LDCs like, Bangladesh and the Convener of UN-NGO IRENE/ India were among the participants. UN وكان من بين المشاركين فيها شركاء الشبكة الإقليمية من بعض أقل البلدان نموا كبنغلاديش ومنظِّم اجتماعات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في الهند.
    There was no obvious North-South divide among the participants. UN ولم يكن هناك فاصل واضح بين المشتركين من الشمال والجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more