"an annual report on the" - Translation from English to Arabic

    • تقرير سنوي عن
        
    • تقريرا سنويا عن
        
    • تقريراً سنوياً عن
        
    • تقرير سنوي بشأن
        
    • تقرير سنوي حول
        
    • تقرير سنوي إليها عن
        
    • وتقريراً سنوياً عن
        
    The LAG programme management authority is charged with presenting an annual report on the successful implementation of this concept. UN وقد كلفت سلطة إدارة برنامج هذه الأفرقة بتقديم تقرير سنوي عن مدى النجاح في تنفيذ هذا المفهوم.
    The Board had called on UNCTAD to further strengthen its work with the least developed countries, including producing an annual report on the issue. UN وأضاف أن المجلس دعا الأونكتاد إلى مواصلة تعزيز عمله مع أقل البلدان نموا، بما في ذلك إصدار تقرير سنوي عن هذه المسألة.
    In addition, the Government was required to prepare an annual report on the national situation with regard to gender equality. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة ملزمة بإعداد تقرير سنوي عن الحالة الوطنية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    In addition, it issues an annual report on the state of human rights in Algeria, which it submits to the President of the Republic. UN وهي تعد تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان وتقدّمه إلى رئيس الجمهورية.
    :: The Secretary-General shall submit an annual report on the activities of the task force to the Economic and Social Council for its consideration. UN :: سيُقدم الأمين العام تقريرا سنويا عن أنشطة فرقة العمل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيه.
    Prospectors are required to submit an annual report on the status of prospecting and the results obtained. UN ويتعين على المنقِّبين أن يقدموا تقريراً سنوياً عن حالة أعمال التنقيب وعن النتائج التي تحققت.
    The Meeting also recommended that the OIC should initiate to issue an annual report on the human rights situation in Indian Occupied Kashmir. UN كما أوصى الاجتماع بضرورة قيام منظمة المؤتمر الإسلامي بإصدار تقرير سنوي بشأن وضع حقوق الإنسان في كشمير الذي تحتله الهند.
    In addition, the Council was planning to produce an annual report on the status of women. UN وإضافة إلى ذلك يعتزم المجلس إصدار تقرير سنوي عن وضع المرأة.
    It is expected to present an annual report on the situation of education and training. UN ويقوم مجلس التعليم والتدريب بتقديم تقرير سنوي عن حال التعليم والتدريب.
    an annual report on the performance of the regional programme by thematic area will be submitted by RBLAC to the Programme Management Oversight Committee (PMOC). UN وسيقوم المكتب اﻹقليمي بتقديم تقرير سنوي عن أداء البرنامج اﻹقليمي حسب مجالات المواضيع إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    Finally, we support the submission of an annual report on the progress made in fulfilling millennium commitments, and a more comprehensive report every five years. UN وأخيرا، نؤيد تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز في الوفاء بتعهدات الألفية، إلى جانب تقديم تقرير أوفى كل خمس سنوات.
    an annual report on the situation of children in Côte d'Ivoire was prepared and submitted. UN أُعدّ تقرير سنوي عن حالة الأطفال في كوت ديفوار وتم تقديمه.
    It would also be useful for the Secretary-General to prepare an annual report on the Organization's rule of law activities, with special attention to the selected sub-topics. UN وأضاف أن من المفيد أن يقوم الأمين العام بإعداد تقرير سنوي عن أنشطة المنظمة في مجال سيادة القانون مع توجيه اهتمام خاص إلى الموضوعات الفرعية المختارة.
    OHCHR would publish an annual report on the implementation of the strategic management plan. UN وستنشر المفوضية تقريرا سنويا عن تنفيذ خطة الإدارة الاستراتيجية.
    The charity is required to publish an annual report on the use of its assets. UN ويشترط أن تنشر المؤسسة الخيرية تقريرا سنويا عن استعمال أصولها.
    We also propose that it prepare an annual report on the situation of human rights worldwide. UN ونقترح أيضا أن يعد المكتب تقريرا سنويا عن حالة حقوق الإنسان في كل العالم.
    It shall submit to UNIDO an annual report on the Centre's activities. UN وتقدم إلى اليونيدو تقريرا سنويا عن أنشطة المركز.
    It shall submit to UNIDO an annual report on the Centre's activities. UN وتقدم إلى اليونيدو تقريرا سنويا عن أنشطة المركز.
    It publishes an annual report on the situation of human rights in Egypt. UN يصدر المجلس تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في مصر.
    Another recommendation was the establishment of an international committee on ethics which would submit an annual report on the state of science and technology to the General Assembly. UN ومن التوصيات اﻷخرى إنشاء لجنة دولية معنية باﻷخلاقيات تقدم تقريراً سنوياً عن حالة العلم والتكنولوجيا إلى الجمعية العامة.
    The Council also requested the Secretary-General to submit an annual report on the implementation of that resolution and decided to remain seized of the issue and to consider taking further action in order to implement the resolution. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار.
    The Office disseminates knowledge on quality-assurance practices at ECA through biannual hearings on quality and an annual report on the issue. UN ويقوم المكتب بنشر المعارف عن الممارسات المتعلقة بضمان الجودة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال عقد جلسات استماع نصف سنوية مخصصة لموضوع الجودة وإصدار تقرير سنوي بشأن هذا الموضوع.
    - Produce an annual report on the results of this policy. UN ـ إعداد تقرير سنوي حول نتائح هذه السياسة
    25. Requests the Secretary-General to continue to submit to the Commission an annual report on the status of the Convention; UN 25- تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير سنوي إليها عن وضع الاتفاقية؛
    Aside from the sectoral promotion projects, the documentation put out by the IPA should include an annual report, an annual digest of investor business performance, an annual report on the business climate, and information notes on selected topics. UN وبالإضافة إلى مشاريع الترويج القطاعي، ينبغي أن تتضمن الوثائق الصادرة عن وكالة تشجيع الاستثمار تقريراً سنوياً، وموجزاً سنوياً عن الأداء التجاري للمستثمرين، وتقريراً سنوياً عن المناخ التجاري، ومذكرات إعلامية عن مواضيع مُختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more