"an emergency meeting" - Translation from English to Arabic

    • اجتماع طارئ
        
    • جلسة طارئة
        
    • إجتماع طارئ
        
    • اجتماعا طارئا
        
    • أجتماع طارئ
        
    • اجتماعاً طارئاً
        
    • عقد اجتماع عاجل
        
    • جلسةً طارئة
        
    • إجتماعاً طارئاً
        
    • جلسة عاجلة
        
    • جلسة فورية
        
    Accordingly, my Government calls for an emergency meeting of the Security Council and urges the Council to: UN وبناء عليه، تلتمس حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن وتحث المجلس على القيام بما يلي:
    There will be an emergency meeting of all NO AA department heads.... Open Subtitles سيكون هناك اجتماع طارئ لكل رؤساء قسم ان او اي اي
    an emergency meeting of the Government of Lebanon reaffirmed this position. UN وعُقِدت جلسة طارئة للحكومة اللبنانية أعيد فيها تأكيد هذا الموقف.
    an emergency meeting of the Council of Representatives, called for 7 February, had no quorum and was postponed until the following day. UN ودُعي إلى عقد جلسة طارئة لمجلس النواب في 7 شباط/فبراير ولكنها أرجئت إلى اليوم التالي بسبب عدم توفر النصاب القانوني.
    The Institute called an emergency meeting of the Downworld Council. Open Subtitles المعهد اتصل بخصوص إجتماع طارئ لمجلس العالم السفلي
    Looks like the White House briefing was an emergency meeting. Open Subtitles يبدو أن البيان الموجر للبيت الأبيض كان اجتماعا طارئا
    Any of the Parties may request the Commission to convene an emergency meeting when deemed necessary. UN ويجوز لأي من الأطراف أن تطلب من اللجنة عقد اجتماع طارئ عند الضرورة.
    Any of the Parties may request the Chair of the IFC to convene an emergency meeting. UN ويجوز لأي من الأطراف أن يطلب إلى رئيس اللجنة عقد اجتماع طارئ.
    In view of that situation, the delegation of France requested an emergency meeting of the Committee to provide the necessary clarifications. UN وقال إنه بالنظر إلى هذه الحالة، فإن وفد فرنسا يطلب عقد اجتماع طارئ للجنة لتقديم الإيضاحات اللازمة.
    We are requesting an emergency meeting of the Security Council to address this aggression against my country. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    For this reason I am calling for an emergency meeting of the Security Council to take immediate action to prevent genocide in eastern Zaire. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    Now I have an emergency meeting with the Historical Society to calm them down. Open Subtitles الآن لدي عقد اجتماع طارئ مع جمعية التاريخية لتهدئتهم.
    The grave situation in the Ground Safety Zone in southern Serbia has compelled me to ask you to convene an emergency meeting of the Security Council. UN تجبرني خطورة الحالة في منطقة الأمان البرية أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة طارئة لمجلس الامن.
    I know it is difficult to announce the holding of an emergency meeting well in advance, simply because it is an emergency meeting. UN وأنا أعلم أنه يصعب الإعلان عن عقد جلسة طارئة قبل فترة طويلة، وذلك لأنها ببساطة جلسة طارئة.
    43. On 10 July, the Council held an emergency meeting on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN 43 - وفي 10 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة طارئة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين.
    The Lebanese Government requests that an emergency meeting of the Security Council be convened to consider this Israeli act of aggression and take coercive measures to prevent the escalation of tension in the region. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن للنظر في الاعتداء الاسرائيلي واتخاذ الاجراءات الرادعة للحؤول دون تصعيد التوتر في المنطقة.
    5. On 29 October 2014, the Security Council had held an emergency meeting on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN 5 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عقد مجلس الأمن جلسة طارئة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    I'm e-mailing all the neighborhood business owners to attend an emergency meeting tonight at the diner. Open Subtitles أنا ارسل رسائل إلكترونية لكل مُلاك المتاجر بالحي ليحضروا إجتماع طارئ الليلة بالمطعم.
    an emergency meeting of the Defence Committee of the Cabinet was chaired by the Prime Minister this evening at the Prime Minister's House. UN ترأس رئيس الوزراء هذا المساء اجتماعا طارئا للجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء في مقر رئاسة الوزراء.
    Call an emergency meeting of the board negotiating committee. Open Subtitles أتصلي لعقد أجتماع طارئ للجنة التفاوض في المجلس
    As such, there's an emergency meeting at 12 noon - precisely. Open Subtitles لهذا، علينا أن نعقد اجتماعاً طارئاً في الساعة 12 ظهراً تماماً
    In view of this ongoing onslaught against the civilian population in the safe areas, particularly in Zepa, I request an emergency meeting of the Security Council to address these matters urgently. UN ونظرا إلى هذا الهجوم المتواصل ضد السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة، ولا سيما في جيبا، أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لتناول هذه المسائل على وجه الاستعجال.
    On 31 December, the Security Council held an emergency meeting on the situation in the Gaza Strip and southern Israel. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسةً طارئة بشأن الحالة في قطاع غزة وجنوب إسرائيل.
    Yeah, anyway, they called and said they've had to put an emergency meeting together about one of my clients. Open Subtitles نعم، على كل حال، إتصلوا بي و قالوا أنهم قد رتبوا إجتماعاً طارئاً بخصوص أحد عملائي
    In August of this year we called for an emergency meeting of the Council to condemn the Israeli aggression against the village of Deir El-Zahrani and to ask for the lifting of the blockade of Yohmor. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام طلبنا عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن ﻹدانة العدوان اﻹسرائيلي على قرية بيت الزهراني، وطلبنا رفع الحصار على يحمور.
    Russia calls for the immediate convening of an emergency meeting of the United Nations Security Council to examine the situation and to take decisive and concrete measures to return to the political settlement process in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN وتدعو روسيا إلى عقد جلسة فورية طارئة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لدراسة الوضع ولاتخاذ تدابير حاسمة ومحددة للعودة إلى عملية التسوية السياسية عملا بقرار مجلس الأمن 1244(1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more